Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre réponse était inquiétante » (Français → Anglais) :

Notre réponse était inquiétante, car nous avons constaté que la quasi-totalité des sources publiques et privées signalaient déjà l'existence de pénuries de bois; elles étaient généralement qualifiées de locales, mais la tendance est inquiétante vu l'accroissement constant des superficies forestières exploitées au Canada et du fait que nous abattons des arbres dans des zones où on ne le faisait pas auparavant, si bien que nous n'avons aucune idée des conditions de repousse et de notre capacité à préserver l'emploi dans ce secteur.

Our answer to that was disquieting in that we found that government sources and industry sources were reporting, fairly universally, timber shortages already, generally described as local but with disquieting trends in terms of the ever-expanding area that has been logged in Canada, the extent to which we are harvesting areas that have never been logged before and for which we then don't have a track record of second growth and our ability to sustain jobs in the industry.


Notre réponse était plutôt d'élargir, un peu comme en Australie le rapport MacKay y fait allusion , la vocation de la Commission, pour en faire un organisme qui s'occupe plutôt de «market conduct» en matière d'assurance et en matière de valeurs mobilières.

Our answer was more to expand the Commission's mandate, somewhat like in Australia the MacKay report refers to this to make it an organization that is concerned more with market conduct in insurance and securities matters.


En réponse aux nombreuses questions et contributions présentées au cours de cet exercice, la présente communication intitulée «Pour une Europe en mouvement - Mobilité durable pour notre continent» prend comme point de départ les objectifs de la politique des transports de l’Union européenne depuis sa grande relance en 1992 et les mesures répertoriées dans le livre blanc de 2001, qui ont pour la plupart été mises en œuvre comme cela était envisagé[5].

In reply to the multiple questions and contributions made during the consultation the Communication “Keep Europe moving – Sustainable mobility for our continent” builds on the objectives of EU transport policy since its major relaunch in 1992 and on the measures identified in the 2001 White Paper, most of which have been implemented as envisaged. [5]


L’Union européenne a été plus rapide et plus efficace que nos amis américains dans la gestion de la crise caucasienne, et notre réponse était cohérente et basée sur une approche commune – et je remercie et je félicite la présidence française pour cela.

The European Union was quicker and more efficient than our American friends in handling the Caucasian crisis, and our response was coherent and based on a common approach – and thanks and congratulations to the French presidency for that.


Cette motion était notre réponse la réponse des Québécois et Québécoises — au projet de loi C-12.

This motion was our response—the response of Quebeckers—to Bill C-12.


Notre travail était basé sur trois communications de la Commission et notre but dans ce rapport était de fournir des réponses dans les trois domaines couverts par ces communications, ce que nous sommes parvenus à faire à une large majorité au sein de la commission responsable.

Our work was based on three communications from the Commission, and our aim in this report was to provide answers in the three areas covered by those communications, which we managed to do by a large majority in the responsible committee.


Notre travail était basé sur trois communications de la Commission et notre but dans ce rapport était de fournir des réponses dans les trois domaines couverts par ces communications, ce que nous sommes parvenus à faire à une large majorité au sein de la commission responsable.

Our work was based on three communications from the Commission, and our aim in this report was to provide answers in the three areas covered by those communications, which we managed to do by a large majority in the responsible committee.


Essentiellement, la réponse à notre dilemme était « Vous devez faire X pour obtenir Y », c'est-à-dire obtenir notre certificat.

Basically, the answer to our dilemma was “You must do X in order to achieve Y”, which was getting our certificate.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Vous dites aussi dans votre rapport, et vous l'avez répété encore aujourd'hui, qu'il est essentiel pour notre société et notre gouvernement de préserver l'intégrité scientifique et que toute apparence de conflit tenant au fait qu'un organisme comme l'ACIA est à la fois responsable de la promotion et de la réglementation était inquiétante.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: You also said in your report—and you reiterated it again today—that it was critically important for our society, our government, to maintain scientific integrity, and that any perceived conflict that is created by having an agency such as the CFIA doing both promotion and regulating was of concern.


Compte tenu de la gravité de la situation et de la nécessité d'apporter une réponse rapide, à la suite du mandat du Conseil européen du 21 septembre dernier, notre objectif était de parvenir à un accord avant la fin de l'année.

Taking the gravity of the situation into account and the need to give an immediate response, and considering the mandate of the European Council of 21 September, our objective was to conclude an agreement before the end of the year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre réponse était inquiétante ->

Date index: 2022-04-14
w