Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre mémoire écrit demeure inchangé " (Frans → Engels) :

Même si notre mémoire écrit demeure inchangé par rapport à ce qu'il était pour la version originale du projet de loi, M. Waldman va traiter de certains des changements qui ont été apportés et de certains éléments de fond du projet de loi.

While the written submission itself remains the same as for the bill introduced, Mr. Waldman will address some of the changes that have been made and some of the substantive issues in the bill.


Vous dites que c'est substantiel, mais je maintiens que notre mandat essentiel demeure inchangé.

Call it substantial, but the point I'm making is that the core mandate remains the same.


Du fait de notre nature pluriterritoriale dont Jim vous a déjà parlé et qui est expliquée plus en détail dans notre mémoire écrit, il devient difficile d'obtenir un système cohérent lorsque l'Ontario et le Québec cherchent à exercer leur gouvernance dans les portions de notre collectivité relevant de leurs responsabilités respectives.

Our recommendation—it's in the submission—is that because of the fact that it is multi-jurisdictional, and as Jim has mentioned and as the written presentation goes on to explain, you can't have Ontario and Quebec in each part of the community looking for a consistent system.


Malgré la profonde crise économique, qui a ébranlé l’Union européenne jusque dans ses fondements, notre objectif fondamental demeure inchangé: travailler ensemble à l’amélioration de la société tout en respectant pleinement nos différences.

In spite of a profound economic crisis, which has rocked the European Union to its very foundations, our fundamental objective remains the same: to work together for a better society while fully respecting our differences.


S’il est vrai que, pour ce qui concerne les demandes de communication des épreuves écrites b) et c), en tant qu’elle visaient les écrits réalisés par la requérante dans le cadre de ces deux épreuves, et des fiches d’évaluation desdits écrits établies par le jury, l’EPSO n’y a pas donné suite dans les délais fixés par le titre D, point 4, de l’avis de concours et ne les a pas non plus joints au courriel du 14 septembre 2009, il demeure que copie des écrit ...[+++]

As regards the requests to send written tests (b) and (c), in so far as they related to the applicant’s test papers and the evaluation sheets for those papers drawn up by the selection board, EPSO did not act on them within the time-limits laid down in Section D.4 of the notice of competition, nor did it attach those documents to the e-mail of 14 September 2009; however a copy of the applicant’s papers and the evaluation sheets drawn up by the selection board for each of the tests were sent to her during the course of the proceedings, specifically by a letter from EPSO of 16 June 2010, and those documents appear in the case-file as annexes to the Com ...[+++]


Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Un des aspects les plus positifs du récent élargissement de l’UE est qu’il a également entraîné un élargissement de notre mémoire.

Luís Queiró (PPE-DE ), in writing (PT) One of the most positive aspects of the recent EU enlargement is that it has also led to an enlargement of our memory.


Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Un des aspects les plus positifs du récent élargissement de l’UE est qu’il a également entraîné un élargissement de notre mémoire.

Luís Queiró (PPE-DE), in writing (PT) One of the most positive aspects of the recent EU enlargement is that it has also led to an enlargement of our memory.


De notre point de vue, qui demeure inchangé, il est essentiel que le régime noue un dialogue véritable et non exclusif avec Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie, ainsi qu’avec des représentants des ethnies.

We continue to believe that it is essential for the regime to enter into a genuine and inclusive dialogue with Aung San Suu Kyi and the National League for Democracy, and with ethnic representatives.


NOTANT que le capital culturel et intellectuel de notre société, créé sous forme numérique, utilisable et accessible sous cette forme, qui constitue la mémoire de demain, dépend de technologies en mutation rapide et de médias fragiles, est largement diffusé sur le plan géographique, et notant que ce capital est donc exposé à un grand risque d'être irrémédiablement perdu, à moins que des mesures positives ne soient prises en vue de le préserver et de faire en sorte qu'il demeure ...[+++]

NOTING that the cultural and intellectual assets of our society, which are created, usable and available in digital form and which form the memory of tomorrow are dependent on rapidly changing technologies, on fragile media and are widely distributed geographically and that these assets are, therefore, at great risk of being irremediably lost unless positive measures are taken to preserve them and to keep them available for the future,


Notre budget est demeuré inchangé depuis un an environ, si bien que notre crédit est toujours le même, soit 1,6 million de dollars.

Our budget has not been touched for about one year, so we have been left at the current level of funding, which is $1.6 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre mémoire écrit demeure inchangé ->

Date index: 2024-09-06
w