Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos universités car nous subissons " (Frans → Engels) :

Mme Laurayne Bowler: Cela nous inquiète beaucoup en Australie car nous subissons beaucoup de pressions, en particulier pour les suppléments alimentaires, pour ces extraits de produits alimentaires, que l'on voudrait nous faire approuver parce qu'ils sont en vente aux États-Unis.

Ms. Laurayne Bowler: It causes us a lot of concern in Australia, because we have a lot of pressure, particularly with the dietary supplements, with products that are extracted from foods—that we should approve these products because they're on the market in the U.S.


M. Richard Pound: Je partage votre préoccupation pour le déclin du financement des universités car je suis président du conseil d'administration de l'Université McGill, et nous devons absorber d'énormes compressions, comme toutes les universités canadiennes d'ailleurs.

Mr. Richard Proud: I share your interest in diminished funding to universities, because I'm chairman of the board at McGill, and we're going through the compression that all universities are in Canada.


À cet égard, nous devons veiller à ce que l’argent puisse voyager entre les entreprises et les universités, car les pouvoirs publics ont de moins en moins d’argent et ne peuvent se permettre de mettre davantage de ressources à disposition dans ces domaines.

In this respect, we should ensure that money can flow from business to universities, because public authorities have less and less money and cannot afford to make additional resources available in these areas.


Si les entreprises et les universités coopèrent, nous ne pouvons présumer que l’une apprendra forcément de l’autre, car l’une forme ceux que l’autre pourrait employer un jour dans sa société.

If business and universities cooperate, we cannot assume that one will necessarily learn from the other, because one is training those whom the other might someday employ in their company.


À l'heure actuelle, nous continuons de perdre de la capacité dans nos universités, car nous subissons toujours les conséquences de l'épuisement des budgets de base, conséquences qui pèsent de façon disproportionnée sur les facultés de lettres et de sciences sociales et d'éducation, etc.

At present, we continue to lose capacity in our universities as we live with the consequences of depleting core budgets, which are disproportionately borne by faculties of arts and social sciences and education and so on.


En ce qui concerne l’enseignement, nous essayons d’accorder une attention particulière aux universités, car nous pensons qu’elles pourraient en faire plus qu’à l’heure actuelle et que nous ne sommes parfois pas trop charitables envers elles.

As regards the point on education, we are trying to pay special attention to universities because we believe that they could do more than they are doing now and that sometimes we are not too benevolent towards them.


Il vaudrait peut-être mieux que la Commission s’occupe de questions telles que les OGM en Europe, car c’est la raison pour laquelle nous subissons la menace d’une catastrophe environnementale et biologique, ou peut-être de la question relative aux exploitations agricoles Schmidt, qui polluent de plus en plus l’environnement en toute impunité.

Perhaps it would be better for the Commission to deal with issues such as GMOs in Europe, as this is the reason why we are facing the threat of an environmental and biological disaster, or perhaps the Schmidt farms, whose increasing pollution of the environment continues to go unpunished.


Mme Bev Desjarlais: J'aimerais connaître le prix final en bout de ligne, car nous subissons encore les problèmes des sous-marins.

Mrs. Bev Desjarlais: I want the ultimate end price, because we're still living in the yellow submarines.


Nous subissons en effet la pression du temps, car les choses deviennent plus difficiles en automne et en hiver, tant en raison des conditions météorologiques que des habitudes de déplacement des animaux au cours de cette période.

Time is pressing, because things will become more difficult in autumn and winter, not only because of weather conditions, but also because it is customary for animals to be moved during that period.


Nous voulons nous assurer que l'argent est distribué aux étudiants et aux universités, car il incombe aux provinces de voir à ce que les transferts fédéraux soient distribués et administrés de façon adéquate (1445) Nous présentons dans notre livre vert une série de propositions qui auront pour effet d'augmenter de 10 milliards de dollars le financement de l'enseignement postsecondaire afin que nous puissions avoir de nouveaux laboratoires, de nouvelles ...[+++]

We want to ensure that money is fully distributed to students and universities to make sure that the provinces live up to their responsibility of ensuring that the federal transfers are effectively distributed and managed (1445 ) Beyond that, we have put in the green book a series of proposals which would add an additional $10 billion of financing for higher education so we could have new laboratories, new libraries, and new spaces for students.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos universités car nous subissons ->

Date index: 2022-05-01
w