Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous subissons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voilà le nœud du problème. Nous en subissons à présent les conséquences, et nous nous trouvons à un tournant.

That is the core of the problem, and now we are living out the consequences and we are at a turning point.


Je crois comme elle qu’il faut une coordination au niveau de l’UE, les meilleurs arguments à l’appui de celle-ci nous étant livrés par les effets que nous subissons du fait de la crise, dont nous espérons enfin être sortis.

I agree that coordination is required at EU level, with the best arguments for this provided to us by the effects of the crisis, which we hope we have emerged from.


Nous agissons et nous nous affirmons en tant qu’Union, ou nous subissons et nous nous laissons marginaliser.

We act and we assert ourselves as a Union, or we fail to act and allow ourselves to be marginalised.


Nous sommes allemands, britanniques, suédois, hongrois et espagnols, nous sommes conscients de la crise économique et financière extrêmement sérieuse que traversent nos pays et nous en subissons les effets.

We are German, British, Swedish, Hungarian and Spanish, and we are aware of and are experiencing the effects of the extremely serious economic and financial crisis in our own countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous qui vivons en Euskadi (le Pays basque), nous subissons toujours des violences terroristes et nous attendons qu’Euskadi Ta Askatasuna (ETA) entende la prière de la société basque, qui n’en peut plus de souffrir et qui lui demande de renoncer une fois pour toutes à la violence.

We in Euskadi – the Basque country – are still suffering from terrorist violence and we are waiting for Euskadi Ta Askatasuna (ETA) to hear the cry of Basque society, which is tired of suffering and is asking for it to renounce violence once and for all.


«Nous subissons encore les retombées de la crise de l'ESB et nous devons continuer à affronter les problèmes qu'elle entraîne au niveau des marchés» a déclaré Franz Fischler, membre de la Commission chargé de l'agriculture, du développement rural et de la pêche.

The legacy of the BSE crisis still hangs over us, and we must continue to address the problems that it has caused for the market," said Franz Fischler, European Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries in a statement today".


L'Europe se trouve devant un choix politique majeur: soit nous acceptons un rôle passif, et subissons les implications du développement de ces technologies dans d'autres régions, soit nous mettons au point des politiques dynamiques pour les exploiter de manière responsable.

Europe is faced with a major policy choice: either we accept a passive role, and bear the implications of the development of these technologies elsewhere, or we develop pro-active policies to exploit them in a responsible manner.


Je crois que nous pourrons trouver des solutions viables pour mettre fin à une situation qui conduit au chaos actuel que nous subissons tous en tant que passagers ».

I believe that we will be able to find effective solutions to end a situation which leads to the present chaos affecting us all as passengers".


Mais entretemps, nous subissons tous les effets de leurs agissements. Je pense pour ma part que les compagnies pétrolières et les pays producteurs devraient réfléchir sérieusement aux conséquences à long terme de cette situation.

I believe that the oil companies and the oil producing countries should now think very carefully about the long-term implications of this situation.


Certains scientiriques estiment que nous en subissons d'ores et déjà les conséquences.

Some scientists believe that we are already feeling its impact.


w