Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous subissons " (Frans → Engels) :

Mme Laurayne Bowler: Cela nous inquiète beaucoup en Australie car nous subissons beaucoup de pressions, en particulier pour les suppléments alimentaires, pour ces extraits de produits alimentaires, que l'on voudrait nous faire approuver parce qu'ils sont en vente aux États-Unis.

Ms. Laurayne Bowler: It causes us a lot of concern in Australia, because we have a lot of pressure, particularly with the dietary supplements, with products that are extracted from foods—that we should approve these products because they're on the market in the U.S.


Il vaudrait peut-être mieux que la Commission s’occupe de questions telles que les OGM en Europe, car c’est la raison pour laquelle nous subissons la menace d’une catastrophe environnementale et biologique, ou peut-être de la question relative aux exploitations agricoles Schmidt, qui polluent de plus en plus l’environnement en toute impunité.

Perhaps it would be better for the Commission to deal with issues such as GMOs in Europe, as this is the reason why we are facing the threat of an environmental and biological disaster, or perhaps the Schmidt farms, whose increasing pollution of the environment continues to go unpunished.


Nous en subissons les conséquences aujourdhui, car nous pénétrons très en retard dans des régions qui ont été négligées au cours des cinq dernières années.

We are dealing with the consequences today, as we belatedly enter regions that have been neglected for the past five years.


À l'heure actuelle, nous continuons de perdre de la capacité dans nos universités, car nous subissons toujours les conséquences de l'épuisement des budgets de base, conséquences qui pèsent de façon disproportionnée sur les facultés de lettres et de sciences sociales et d'éducation, etc.

At present, we continue to lose capacity in our universities as we live with the consequences of depleting core budgets, which are disproportionately borne by faculties of arts and social sciences and education and so on.


Mme Bev Desjarlais: J'aimerais connaître le prix final en bout de ligne, car nous subissons encore les problèmes des sous-marins.

Mrs. Bev Desjarlais: I want the ultimate end price, because we're still living in the yellow submarines.


Nous subissons en effet la pression du temps, car les choses deviennent plus difficiles en automne et en hiver, tant en raison des conditions météorologiques que des habitudes de déplacement des animaux au cours de cette période.

Time is pressing, because things will become more difficult in autumn and winter, not only because of weather conditions, but also because it is customary for animals to be moved during that period.


C'est très inquiétant pour nous et il est grand temps que vous et le gouvernement du Canada commenciez à prendre la question au sérieux, car nous en subissons les contrecoups.

It is of real concern to us, and it is time that you and the Government of Canada started to take this issue seriously because we are being hurt by it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous subissons ->

Date index: 2023-03-21
w