Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos remerciements pour avoir fait de cette immense masse " (Frans → Engels) :

– (HU) Madame la Présidente, tout d’abord, le grand nombre de propositions d’amendement – il y en a eu près de 500 – montre bien l’énorme intérêt pour cette question, et la rapporteure, Ria Oomen-Ruijten, mérite nos remerciements pour avoir fait de cette immense masse de propositions d’amendement un rapport qui reflète l’avis actuel du Parlement.

– (HU) Madam President, first of all, the large number of motions for amendment – there have been nearly 500 of them – is a good indication of the tremendous interest surrounding this topic, and the rapporteur, Ria Oomen-Ruijten deserves nothing but our thanks for turning this immense haystack of motions for amendment into a report which reflects the current opinion of Parliament.


Sénateur Goldstein, je dois vous remercier d'avoir fait cette sage déclaration parce que cela garantit l'intégrité du Sénat et de nos délibérations.

For the integrity of the Senate and that of our own deliberations, Senator Goldstein, that was a very wise move.


Le président : Pour conclure cette partie de la réunion, je souhaite remercier le ministre Prentice de s'être déplacé aujourd'hui, de nous avoir fait part de ses réflexions au sujet de la politique et d'avoir répondu à nos questions.

The Chair: As we wind up this session of our meeting, I want to thank Minister Prentice for coming today, giving his thoughts on the policy and answering our questions.


Je le remercie d’avoir fait cette remarque.

I thank him for making this point.


Il fait partie de ceux que nous devons remercier d’avoir fait triompher la démocratie aux dépens de cette dictature de la deuxième moitié du XXe siècle.

He is one of the people we have to thank for the triumph of democracy over dictatorship in the second half of the twentieth century.


Le Parti conservateur a enfreint la loi, et il tente maintenant de camoufler sa conduite. Monsieur le Président, je remercie mon collègue du Parti libéral de nous avoir fait cette présentation immensément intéressante.

Mr. Speaker, I thank my hon. colleague from the Liberal Party for this immensely interesting presentation.


Nous devons envoyer un message très clair à nos partenaires à cet égard. M. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre, Lib.): Madame la Présidente, j'aimerais remercier le député de nous avoir offert cette perspective historique et d'avoir fait le lien avec le présent.

Mr. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre, Lib.): Madam Speaker, I would like to thank my colleague for giving such a great historical perspective and then bringing it to the present day.


Je vous remercie beaucoup d'avoir accepté de me recevoir aujourd'hui et surtout d'avoir fait preuve d'une telle diligence en vous adressant à cette situation qu'on peut qualifier, sans exagérer, de crise sérieuse pour nos communautés de langue officielle en milieu mi ...[+++]

Thank you very much for agreeing to hear from me today and especially for being so diligent in dealing with this situation that can be called, without any exaggeration, a serious crisis for our minority official languages communities.


- Madame Lynne, je vous remercie d'avoir fait cette intervention.

Mrs Lynne, thank you for making this point.


Telles sont les dépenses que permet ce train de mesures et je voudrais très chaleureusement remercier le Parlement européen et le Conseil d'avoir rapidement appuyé cette proposition et d'avoir fait diligence pour prendre cette décision.

These are the tasks that the aid package is designed to accomplish, and I would like to take this opportunity to thank the European Parliament and the Council most sincerely for being so quick to support this proposal and for being prepared to take this decision so rapidly.


w