Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos pensées et notre compassion doivent " (Frans → Engels) :

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, notre discussion en l’occurrence ne concerne ni l’Italie ni la Roumanie, c’est l’Europe qui est concernée et la vie de ses citoyens: une femme a été assassinée et, nos pensées et notre compassion doivent aller à sa famille; on s’en prend scandaleusement aux Roms et aux citoyens roumains; notre identité, nos valeurs, nos lois et notre histoire, y compris les tragédies comme la persécution du peuple rom, remettons donc tout cela en question aujourd’hui et n’oublions pas et assurons-nous de faire barrage à toute forme racisme.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, our discussion here is not about Italy or Romania, it is about Europe and the life of its citizens: a woman was killed, and our thoughts and sympathies must go to her family; Roma and Romanian citizens are disgracefully attacked; our identity, our values, our laws and our history, including tragedies such as the persecution of the Roma people, let this all be called into question today and let us not forget and make sure that there is no room for racism of any sort.


Il est difficile d’expliquer à un plaignant ou à un proche d’une personne décédée qu’officiellement, l’affaire est close depuis longtemps et que tout ce que nous pouvons faire, c’est les assurer de notre compassion, parce que tous les recours introduits après l’expiration du délai de prescription doivent être rejetés.

It is difficult to explain to a claimant or to a deceased person’s family that, formally, the case has long since been closed, and that all we can do is to commiserate with them because all claims submitted after the expiry of the limitation period have to be rejected.


Nous avons aujourd’hui une pensée pour les victimes du terrorisme. Nous leur témoignons notre plus grande compassion et solidarité.

We remember the victims of terrorism at this time, with whom we stand in sympathy and solidarity.


Maintenant, tandis que nous exprimons, du fond du cœur, notre gratitude à votre égard, nous avons une pensée pour Sergio Vieira de Mello et pour les nombreuses personnes qui furent tuées lors d’un attentat meurtrier à Bagdad, nous avons une pensée pour ces nombreuses personnes qui ont sacrifié leur vie au service des Nations unies, et nous exprimons notre compassion et notre ...[+++]

Now, as we offer you our heartfelt gratitude, we remember Sérgio Vieira de Mello and the many who were killed by a murderous terrorist act in Baghdad, we remember the many who have laid down their lives in the service of the United Nations, and, to those members of their families who are here today, we extend our sympathy and express our solidarity.


- Monsieur le Président, au-delà du choc que nous avons tous ressenti face à l’immense malheur qu’a suscité dans l’océan Indien le raz-de-marée catastrophique de la fin de l’année dernière, je voudrais exprimer aussi le sentiment de malaise qui fut le nôtre, à voir se développer une diplomatie de la compassion qui n’était pas naturellement dénuée d’arrière-pensées nationales.

– (FR) Mr President, I should like to express, over and above the shock we all felt confronted with the huge suffering caused in the Indian Ocean by the disastrous tidal wave experienced at the end of last year, the unease we felt at seeing the development of a diplomacy of compassion that was naturally not devoid of ulterior motives on the part of the nations concerned.


Avec les événements tragiques des deux derniers jours, il est tout à fait normal que nos pensées et notre sympathie aillent pour l'instant aux familles visées et que nous pesions nos mots en attendant que tous les faits soient connus.

With the tragic events of two days ago it is only proper that our minds at this time should be filled with sympathy for the families and that our words should be controlled until all the facts are known.


Nous exprimerons dans ce chapitre toutes nos valeurs nationales et notre compassion, la somme considérable de notre sagesse normative, notre idéalisme pragmatique et nos espoirs pour l'humanité.

In this chapter, we will provide and project all of our national values and compassion, our rich and accumulated normative wisdom, our pragmatic idealism and our hope for humanity.


Ceux-là, honorables sénateurs, ne jouiront pas de leurs dernières années et méritent vraiment notre compassion, notre aide et nos prières.

Those who will not enjoy their final years and who are truly deserving of our compassion, our help and our prayers, honourable senators.


Notre compassion et notre justice sont inscrites dans notre Constitution, notre Charte des droits et libertés, nos lois sur l'immigration et les réfugiés et notre appareil judiciaire.

Our sense of compassion and fairness is enshrined in our constitution, our charter of rights and freedoms, our immigration and refugee laws and our own judiciary.


Il ne comprend pas la beauté de nos poèmes, la solidité de nos mariages ou la vivacité de nos débats publics ni l'intégrité de nos fonctionnaires.Le PIB ne mesure pas notre intelligence ni notre courage, pas plus notre sagesse que nos connaissances, notre compassion que notre dévouement à notre pays.

It does not include the beauty of our poetry or the strength of our marriages, or the intelligence of our public debate or the integrity of our public officials.GNP measures neither our wit nor our courage, neither our wisdom nor our learning, neither our compassion nor our devotion to our country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos pensées et notre compassion doivent ->

Date index: 2025-02-11
w