Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreux témoins auraient souhaité " (Frans → Engels) :

De nombreux témoins auraient souhaité, faute de pouvoir les supprimer carrément, que les dispositions concernant l'information et la protection de la vie privée, la période de trois ans pour l'écoute électronique, tout cela fasse l'objet d'une clause d'extinction, y compris la définition d'activité terroriste, par exemple, parce que c'est une notion que nous aimerions avoir la possibilité de revoir, d'adopter ou de ne pas adopter dans trois ou cinq ans, selon le cas.

There were many before us who would like to have seen, in the absence of their being eliminated altogether, the provisions with respect to privacy and information, the three-year period for wire tapping, all kinds of things sunsetted, including the definition of terrorist activity, for instance, because that is something we might want to have an opportunity to review, to pass or not pass after a three-year or five-year sunset, whatever the case may be.


La grande question que le juge Cory est tenu d'examiner dans cette enquête porte sur l'identification erronée de la part des témoins oculaires, parce que M. Sophonow a à tort été identifié par de nombreux témoins oculaires comme étant la personne qu'ils auraient vue à la beignerie où Barbara Stoppel a été tuée.

The primary issue that Justice Cory is bound to address in that inquiry is the issue of erroneous eye witness identification, because Mr. Sophonow was wrongly identified by numerous eye witnesses as having been seen at the donut shop where Barbara Stoppel was killed.


E. considérant que, selon de nombreux témoins, plusieurs irrégularités et signes d'incompétence ont été constatés durant le procès; que des observateurs internationaux, dont des représentants des ambassades de certains États membres, ont assisté au procès; que la haut-commissaire de l'ONU aux droits de l'homme, Navi Pillay, a déclaré que le procès était largement entaché d'irrégularités de procédure et était contraire au droit international sur les droits de l'homme; que le président égyptien, Abdul Fattah Al-Sissi, a récemment admis que ces verdicts avaient ...[+++]

E. whereas, according to numerous witnesses, various irregularities and examples of ineptitude were observed during the trial proceedings; whereas international observers, including the embassies of some EU Member States, attended this trial; whereas the UN High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, has denounced these legal proceedings as ‘rife with procedural irregularities and in breach of international human rights law’; whereas Egyptian President Abdul Fattah al-Sisi recently acknowledged that these verdicts had negativ ...[+++]


E. considérant que, selon de nombreux témoins, plusieurs irrégularités et signes d'incompétence ont été constatés durant le procès; que des observateurs internationaux, dont des représentants des ambassades de certains États membres, ont assisté au procès; que la haut‑commissaire de l'ONU aux droits de l'homme, Navi Pillay, a déclaré que le procès était largement entaché d'irrégularités de procédure et était contraire au droit international sur les droits de l'homme; que le président égyptien, Abdul Fattah Al-Sissi, a récemment admis que ces verdicts avaient ...[+++]

E. whereas, according to numerous witnesses, various irregularities and examples of ineptitude were observed during the trial proceedings; whereas international observers, including the embassies of some EU Member States, attended this trial; whereas the UN High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, has denounced these legal proceedings as ‘rife with procedural irregularities and in breach of international human rights law’; whereas Egyptian President Abdul Fattah al-Sisi recently acknowledged that these verdicts had negative ...[+++]


Je sais que de nombreux groupes locaux de résidants et de nombreuses personnes qui s'intéressent au développement des ports auraient souhaité avoir l'occasion de formuler des commentaires au sujet de ce projet de loi.

I know there are many local resident groups and people who have been very interested in the issue of port development who would have wanted to comment on the bill.


On sait que plusieurs témoins auraient souhaité que, lorsqu'une zone de quarantaine est établie au Canada, l'on puisse verser une indemnité journalière, quitte évidemment à la déterminer par règlement.

We know that a number of witnesses have said they would like to see the possibility of a per diem payment when a quarantine zone is established in Canada, even if it has to be established, of course, by regulation.


Nous ne pensons donc pas qu’il convienne de formuler des propositions de modification de ce texte. Nous concevons que de nombreux députés auraient souhaité demander que l’un ou l’autre point soit amélioré, mais nous avons estimé qu’il était préférable de ne rien demander de plus aux chefs d’État ou de gouvernement, si ce n’est qu’il ne défassent ni n’altèrent en substance le large consensus obtenu au sein de la Convention.

We do not therefore believe that we need to make proposals to modify this text; we understand that many Members would have liked to have called for improvements on various points, but our approach has been that we should not call for any, but that we should ask the Heads of State or Government not to substantially undo or alter the broad consensus achieved in the Convention.


De nombreux citoyens l’auraient souhaité interprète - peut-être dans une autre fonction -, bien qu’ils ne partagent pas tous ses opinions.

Many members of the public would have liked to see him – perhaps in another position – as an interpreter, even though not all of them share his views.


Il se trouve que le Qatar était le seul candidat pour héberger cette conférence. Souvenons-nous, pour bien le comprendre, que cette décision devait être prise quelques mois après la conférence de Seattle, ce qui explique peut-être le fait que les candidats n'ont pas été aussi nombreux que d'aucuns auraient pu le souhaiter.

If we cast our minds back, so that we have a clear understanding, this decision was due to be taken several months after the Seattle conference, which may explain why there were not as many candidates as some might have wished.


Après l'audition de nombreux témoins, il est devenu évident que l'un des moyens les plus efficaces pour réduire au minimum les conflits entre les parents qui divorcent et, partant, pour améliorer le sort de leurs enfants, serait de mettre sur pied, à l'échelle nationale, des tribunaux unifiés de la famille ou d'augmenter le nombre de ceux qui existent déjà. Ces tribunaux auraient des répercussions bénéfiques en agissant comme centres de ressources pour la prestation de programmes comme la sens ...[+++]

This court system would have a beneficial impact by acting as an umbrella for the delivery of programs, such as education, mediation, case management, training of judges and lawyers, services to children and civil legal aid, and identifying high conflict situations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux témoins auraient souhaité ->

Date index: 2022-10-28
w