Dans le même temps, la volonté de la Commission de passer à la comoda
lité et l’accent qu’elle met sur l’interaction entre diverses formes de transports témoignent d’une compréhension plus réaliste du moteur de
la demande dans le domaine des transports, à savoir
que nos concitoyens veulent recourir au moyen le plus sûr, le plus efficace, le plus conf
ortable et ...[+++] le moins cher pour se rendre d’un point A à un point B. Nous devons développer chaque mode de transport dans le respect de l’environnement et nous efforcer davantage de coordonner les différentes formes de transport de manière à ce que tant l’efficacité que l’environnement se trouvent au cœur de nos préoccupations. At the same time, the Commission’s commitment to co-modality and its focus
on the interplay of different forms of transport testify to a more realistic understan
ding of what drives demand for transport, which is to say that people want the safest, most efficient, comforta
ble and inexpensive means of getting from A to B. We must develop each individual mode of transport in ways that are environmentally sound and we must do more to c
...[+++]oordinate the different forms of transport so that proper consideration is given both to efficiency and to the environment.