Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'étais pas certain si nous allions pouvoir » (Français → Anglais) :

Le major George Sherwood (témoigne à titre personnel): Je n'étais pas certain si vous alliez pouvoir dire que vous vouliez m'entendre comme témoin.

Major George Sherwood (Individual Presentation): I wasn't sure you were going to be able to say you would like to call on me.


Cependant, avant de savoir ce que contenait le budget, il y a un mois de cela, je n'étais pas certain si nous allions pouvoir faire quoi que ce soit dans ce dossier dans le courant de l'année, ni à quelle vitesse nous allions pouvoir le faire.

Until I saw the budget of just a month ago, I didn't know for sure whether, or how fast, we'd be able to proceed this year.


J'étais enceinte de notre deuxième enfant et j'ignorais ce qui se passait ou comment nous allions pouvoir survivre.

I was pregnant again and didn't know what was going on or how we were going to survive.


Enfin, je voudrais ajouter que j’espérais bien sûr que nous allions pouvoir examiner de plus près la manière dont nous pouvons protéger nos enfants sur le marché intérieur.

Finally, I would just like to say that I had, of course, also hoped that we might have been able to take a closer look at how we could protect our children on the internal market.


Toutefois, si nous faisons tous deux preuve d’une certaine flexibilité et acceptons certaines concessions, nous devrions pouvoir parvenir à un accord d’ici la fin de l’année.

If, however, both of us now show some flexibility and make some concessions, we should succeed in reaching an agreement by the end of this year.


Selon moi, nous devons travailler avec les États-Unis pour faire en sorte que tous les citoyens européens bénéficient d’un régime dans le cadre duquel il n’auraient pas besoin de visa personnel, sans que certains États membres pensent pouvoir obtenir ce résultat avant les autres.

In my view, we must work with the United States to bring all European citizens within a regime where they do not need personal visas, without some Member States thinking that they can achieve such a result before the others.


Je pensais certainement que nous allions surmonter nos différences ici, au Parlement.

I certainly held the view that we should thrash out our differences here in Parliament.


Non pas que nos paroles ne suffisent pas, mais dans ce cas, compte tenu des enjeux importants, il fallait que j'obtienne ces garanties pour pouvoir être absolument certain que nous allions faire notre travail jusqu'au bout, que nous allions assumer notre devoir jusqu'à la toute fin.

Not that our word is not enough, but in this case, in view of the importance of this matter, I simply had to obtain these guarantees in order to be absolutely certain that we would do our work to the end, that we were going to assume our responsibilities right to the end.


Lorsque, à 18 heures vendredi dernier, nous avonsdistribuer les documents conformément au règlement de la Commission, j’étais absolument certain que mon week-end était, pour ainsi dire, fini - et ce fut le cas!

When, at 6 p.m. last Friday evening, in accordance with Commission rules, we had to dispatch the papers, I was in no doubt whatever that my weekend was, so to speak, done for – and so it was!


J'avais cru comprendre que le sénateur Robichaud allait nous parler de sa motion, puis que nous allions pouvoir lui poser des questions.

It was my understanding that Senator Robichaud would rise and speak to his own motion and then the questions could properly be put to him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'étais pas certain si nous allions pouvoir ->

Date index: 2021-09-16
w