Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'examinent pas les questions aussi attentivement " (Frans → Engels) :

Depuis que les conservateurs détiennent la majorité aux comités, ces derniers acceptent de moins en moins de témoins et n'examinent pas les questions aussi attentivement qu'elles le méritent, dans bien des cas.

With the Conservative majorities we have had, the committee has had a tendency to slow down accepting witnesses, The committees have been abysmal in their ability to open up to have the type of examination many of these issues take.


Un rapport comme celui-ci qui nous vient de l'autre chambre alors que les députés n'ont pas examiné les questions aussi attentivement que nous pouvons le faire nous-mêmes, et je le signale tout à fait respectueusement, réduit le respect du public pour le Parlement.

A report back from the other House such as this, that really has not looked at the issues as carefully as we can — and I say this respectfully — reduces the respect for Parliament.


Pour ce qui est de la tendance profonde, il y a encore une différence de 1 p. 100. Beaucoup de gens n'examinent cependant pas cela aussi attentivement qu'ils le devraient.

Looking at the underlying trend, there is still about a 1 percentage point difference. However, many people do not look at that as carefully as they should.


Le sénateur Lynch-Staunton: Je ne crois pas que nous, membres du comité, ayons examiné l'article 15 aussi attentivement que nous aurions dû le faire, et j'espère que nous le ferons.

Senator Lynch-Staunton: I do not think that as a committee we have looked into clause 15 as carefully as we should, and I hope we will.


Avant de rendre l’utilisation de toute norme technique obligatoire, la Commission examine aussi attentivement les coûts que cette obligation pourrait entraîner, notamment en termes d’adaptation aux solutions existantes en matière de passation de marchés en ligne, y compris en ce qui concerne les infrastructures, les procédures ou les logiciels.

Before making the use of any technical standard mandatory, the Commission shall also carefully consider the costs that this may entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.


Avant de rendre l’utilisation d’une norme technique particulière obligatoire, la Commission devrait aussi examiner attentivement les coûts que cette obligation pourrait entraîner, notamment en termes d’adaptation aux solutions existantes en matière de passation de marchés en ligne, y compris en ce qui concerne les infrastructures, les procédures ou les logiciels.

Before making the use of any particular standard mandatory, the Commission should also carefully consider the costs that this might entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.


La Commission a aussi examiné attentivement les suggestions des États membres et des parties concernées dans le cadre du groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes et de la consultation en ligne[32] qu’elle a organisée, et a poursuivi l’analyse des résultats de l’examen de l’acquis présentés en janvier 2009[33].

It has also carefully reviewed the additional suggestions made by the Member States and by the stakeholders, both through the High Level Group of Independent Stakeholders and the Commission's online consultation [32], and further examined the results of the screening of the acquis presented in January 2009 [33].


N'accepte-t-il pas la tradition séculaire de cette Chambre consistant à examiner une mesure législative aussi attentivement que faire se peut, et à en faire rapport le moment venu?

Does he not accept the honoured tradition of this house of examining legislation as carefully as possible and eventually reporting it back?


La Commission a l'intention d'examiner cette question plus attentivement et, si nécessaire, de faire des propositions législatives.

The Commission intends to examine this issue further and, if appropriate suggest legislation.


Elle envisage aussi les problèmes, non pas seulement au niveau de la zone euro, mais dans le contexte plus large de l'Union européenne, et examine d'autres questions relevant des politiques publiques, telles que la concurrence, la prévention de la fraude et l'élargissement.

It addressed also the problems in the wider context of the European Union rather than in the euro-zone only and discusses other policy issues as competition, fraud prevention and the enlargement.


w