Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avez pas été assez exigeant envers vous-mêmes » (Français → Anglais) :

Pour les Forces canadiennes, tout exercice qui s'est très bien déroulé soulève deux possibilités: soit l'exercice n'était pas assez difficile, soit vous n'avez pas été assez exigeant envers vous-mêmes dans l'exécution de cet exercice.

From the perspective of the Canadian Forces, with any exercise that occurs, if you get to the end of it and it all went very well, there are two things: you either didn't make a tough enough exercise, or you weren't tough enough on yourselves in figuring out how you do it.


M. Terry Ruffel: En ce qui concerne les prix, je pense que vous avez fait un assez bon travail, de même que le projet de loi est assez satisfaisant pour ce qui est de protéger les Canadiens de la majoration excessive des prix dans l'éventualité où il y aura un seul transporteur qui aura le monopole des services aériens.

Mr. Terry Ruffel: I guess our major concern on the whole pricing issue is the fact that I think you do a reasonably good job, and the legislation does a reasonably good job, protecting Canadians from price gouging where there's a sole provider of air services.


Non seulement vous avez été témoins des pires actes de cruauté de l'homme envers l'homme, mais vous avez réussi à trouver dans les racines mêmes de votre propre humanité le courage de continuer et de rebâtir votre vie, tout comme vous avez aidé à reconstruire vos communautés ici au Canada.

You have not only witnessed and endured the worst of man's inhumanity to man, but you somehow found in the wellsprings of your own humanity the courage to go on, to rebuild your lives as you helped build your communities here in Canada.


Vous avez exprimé une assez grande confiance envers le CSARS en particulier, mais dans l'affaire Air India qui a récemment fait les manchettes, le juge de première instance s'est montré franchement très critique envers le rôle du SCRS et la manière dont ses agents se sont conduits, le CSARS les ayant pourtant blanchis il y a des années — je ne devrais pas employer ce mot, mais le CSARS avait dit que leur performance avait été satisfaisante.

You've expressed some significant degree of confidence in SIRC in particular, but we've just gone through the Air India case, where the trial judge was, quite frankly, quite critical of CSIS's role as they conducted themselves, SIRC having a number of years before I was going to say whitewashed, but I am not going to use that term cleared them and said their performance was appropriate.


Si nous voulons tous la paix, si nous sommes contre les tyrans sanguinaires, si nous sommes en faveur d'une politique active d'élimination des armes de destruction massive, nous devons être capables, Monsieur le Président en exercice du Conseil, de nous unir à nouveau. Et mon groupe vous demande instamment de transmettre ce message, cette exigence, que de millions de concitoyennes et concitoyens européens soutiennent, afin que le C ...[+++]

If we all want peace, if we are against bloodthirsty tyrants, if we are in favour of an active policy of destroying weapons of mass destruction, we must be able, Mr President-in-Office of the Council, to unite ourselves once again, and what my group respectfully asks is that you deliver this message, this demand, supported by millions of our fellow European citizens, so that the European Council speaks clearly, and so that we are capable of uniting and also of seriously relaunching the Middle East peace process – which is absolutely essential – and ensuring our future as a strong, consolidated and capable European Union i ...[+++]


Je pense également que, relativement à la question de l’évaluation d’impact et des autres sujets que vous avez évoqués ici, tels que l’examen du corpus législatif, il y a des problèmes en suspens qui peuvent sembler assez anodins, mais qui, malheureusement, ne le sont pas: il suffit de d’observer le travail de destruction d’emplois q ...[+++]

I also think that in connection with the impact assessment question and other topics that you have raised here, such as screening, there are outstanding problems that may seem innocent enough but unfortunately are not: just look at the demolition job that you – you yourself and the Commissioner and President Barroso – are performing on REACH and have already performed on the pollution strategy.


J’aborderai pour finir le budget du Parlement européen et je voudrais répondre à ceux qui disent que comme nous sommes soi-disant sévères et exigeants avec vous, nous devons l’être aussi envers nous-mêmes.

I will refer finally to the European Parliament’s budget, and I would like to reply to those people who say that, since we are supposedly tough and demanding with you, we must also be so with regard to our own institution.


Monsieur le Président, nous sommes enfin arrivés à nous mettre d’accord sur un texte, dont vous avez lu la déclaration aujourd’hui et qui, de l’avis du groupe du Parti populaire européen, répond pleinement à nos attentes - et je le dis très précisément : nous allons être traités sur le même pied que le Conseil, nos droits de codécision vont être garantis ainsi que nos exigences de transparence. De plus, la Commission européenne s’est engagée formelleme ...[+++]

Mr President, we have finally achieved a text, whose declaration you have read today and which, in the judgment of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, fully satisfies – and I say this emphatically – our expectations: we are going to be treated on an equal basis with the Council, our rights of codecision and the transparency requirements we demanded are going to be guaranteed and there is a formal commitment from the European Commission that, in the next reform of the Treaties, which the Convention is going to analyse, there should be a modification of Article 202.


De ce point de vue-là, je suis donc conscient et je partage quelques-unes des préoccupations que vous avez, Mesdames et Messieurs, tel que le traitement des documents des deuxième et troisième piliers, qui doit bénéficier d’une solution comportant toutes les garanties que les circonstances, les faits eux-mêmes et la délicatesse de cette matière exigent, à l’instar de ce que l’on fait dans tant de p ...[+++]

Therefore, from this point of view, I am aware of, and agree with some of your concerns, such as the processing of documents concerning the second and third pillars, which must be resolved with all the guarantees required by the circumstances, the facts themselves and by the sensitivity of the matter, as is done in many national parliaments, with guarantees of security and of confidentiality.


M. Bryan Hart: J'estime que le contexte des questions, la profondeur des questions entourant les droits issus de traités, requièrent que vous, en votre qualité de députés responsables, ayez en main tous les faits—c'est une exigence que vous avez envers vous-même—avant de prendre une décision qui aura des incidences sur nos droits issus de traités.

Mr. Bryan Hart: I believe the context of the issues, the depth of these issues about treaty rights, about rights, requires that as responsible members of Parliament you really should have all the facts—you require that upon yourselves—before you make a decision that will affect our treaty rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avez pas été assez exigeant envers vous-mêmes ->

Date index: 2021-03-25
w