Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avaient pas vraiment pris conscience " (Frans → Engels) :

À l'époque, nous n'avions pas vraiment pris conscience des répercussions que les facteurs sociaux et économiques avaient sur la santé.

There was little recognition about the social and economic impacts on health at that time.


Pour étoffer une réponse précédente, je dirais que personne n'a encore vraiment pris conscience de ce qui s'est passé au Canada depuis l'arrêt Powley, en 2003.

Adding to a previous response, nobody has really recognized what has happened here in Canada since Powley in 2003.


Au cours des derniers mois, les Canadiens ont vraiment pris conscience de ce que le chef du Parti libéral pense vraiment du Canada.Tout récemment, nous avons appris que le chef du Parti libéral considérait les États-Unis comme son pays.

Over the last few months, Canadians have become more and more aware of what the leader of the Liberal Party really thinks of Canada. Most recently, it was revealed that the leader of the Liberal Party called America his country.


Nous avons des soldats là-bas qui n'avaient pas vraiment pris conscience du danger de cette mission, même si le RARM a pris des mesures extraordinaires avec le GSD—les séances d'information du groupe de soutien au déploiement—pour s'assurer que tous sachent bien à quelle assurance ils avaient droit.

We have military personnel over there who really didn't understand how dangerous this mission would be, even though SISIP went to extraordinary measures during DAGing the departure assistance group preparations to ensure they were all briefed on insurance coverage.


Nous avions pris conscience que le Parlement européen et l’UE n’avaient pas la volonté politique nécessaire pour rechercher une compréhension et une évaluation communes de l’histoire européenne.

We discovered that the European Parliament and the EU lacked the political will to pursue a common understanding and evaluation of European history.


Ce rapport repose sur une proposition que j’ai avancée en 2005, lorsque j’ai pris conscience de la nécessité de fournir une base plus solide pour l’échange d’informations préventives pour chaque État membre qui souhaitait légitimement adopter des initiatives en matière d’immigration, lorsque ces initiatives avaient un impact sur les autres États membres. Mettre en place un mécanisme de consultation est une autre façon d’appliquer le principe de solidarité.

It is a report based on a proposal that I put forward in 2005, when I became aware of the need to provide a firmer basis for exchange of preventative information by each Member State that legitimately wished to adopt immigration initiatives, where these initiatives had an impact on the other Member States. Establishing a consultation mechanism is another way of applying the principle of solidarity.


Ensuite, elles avaient pris l’habitude d’expliquer aux parents désireux d’inscrire leur enfant à besoins éducatifs particuliers dans leur établissement qu’elles n’étaient pas véritablement capables de répondre à leurs besoins et que les parents feraient bien de trouver une autre solution. Il fallait vraiment améliorer ces points.

The other was that when parents would make an application to the school for a child with special needs, they had a practice of saying that they were not really able to meet their needs and the parents should go and find something else. This really was not good enough.


Or, ces pressions découlent de ce que nous avons nombre de concitoyens très compétents et travailleurs qui perçoivent la dérive évoquée comme une menace pour leur subsistance. Assurons-nous que ce qui ressortira de ce débat et du vote de demain - et Mme McCarthy a travaillé très dur à ce rapport - procure vraiment une garantie indubitable contre une telle dérive et offre la protection à laquelle aspire M. Bolkestein sans générer pour autant la menace dont nombre d’entre nous ont ...[+++]

Let us be absolutely sure that what we send back from this debate and from tomorrow's vote - and Mrs McCarthy has worked very hard on this report - really does provide a completely watertight seal against such leakage and protects what Mr Bolkestein wants to protect without creating the danger which so many of us have been taught to apprehend by our constituents.


Mais jusqu'à ce que je visite les tombes des soldats, des marins et des pilotes canadiens qui ont été tués au combat aux Pays-Bas et en Allemagne, je n'avais jamais vraiment pris conscience des pertes de vie et de la destruction qui ont eu lieu il y a 50 ans.

Until I visited the graves of fallen Canadian soldiers, sailors and airmen in the Netherlands and Germany, I did not have a true understanding of the death and devastation that took place 50 years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avaient pas vraiment pris conscience ->

Date index: 2022-12-25
w