Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même seulement imaginer " (Frans → Engels) :

Même si l'accès au marché pour ce qui est des produits agricoles est maintenant régi par une politique basée sur des «tarifs seulement», le processus de tarification a mené à des tarifs tellement élevés qu'il est assez difficile de seulement imaginer le libre-échange des produits agricoles.

Even if market access for agricultural products is now governed by a “tariffs only” policy, the process of tariffication resulted in tariffs of such a high level that to even visualize free trade in agricultural products is really quite difficult.


Monsieur le Président, je peux seulement imaginer les raisons pour lesquelles le gouvernement conservateur ne veut pas inclure les droits des travailleurs et les droits en matière d'environnement dans le texte même de cet accord de libre-échange.

Mr. Speaker, I could only imagine the reasons the Conservative government would not want to put the environment and human rights into the main portion of this free trade agreement.


Sans l'expertise voulue, il n'est pas possible de comprendre les opérations, ni même de seulement imaginer ce qu'elles pourraient être.

So if you don't have the expertise, they can't understand what the transactions are or even begin to imagine what the transactions could be.


Et quand nous parlons d’égalité de traitement, nous devons également garder cela à l’esprit et ne pas parler seulement d’émotion, et je ne blâme personne d’avoir des émotions; j’imagine que c’est une situation très difficile, mais cela donne quand même une image fausse de la situation de dire que nous n’avons pas traité tout le monde de manière équitable.

And if we speak about equal treatment we need to bear this in mind as well, and not only talk about emotion – and I am not blaming someone for having emotions; I can imagine it is a very difficult situation, but still it gives the wrong impression to say that there has not been equal treatment.


Difficile d’imaginer que cela puisse avoir un rapport direct avec les infrastructures elles-mêmes, dans la mesure où il est peu probable qu’en l’espace d’une année seulement l’état des routes en Europe se soit détérioré si vite au point que, tout à coup, bien plus de gens meurent dans des accidents de la circulation.

This probably has very little to do with the infrastructure itself, for it is unlikely that within just one year the state of Europe's roads has deteriorated so rapidly that suddenly many more people are dying in traffic accidents.


La disponibilité et l’adoption de connexions «à larges bandes» et à haut débit facilitent non seulement l’accès, pour les consommateurs, à un éventail plus large de contenus numériques innovants que ce que l’on aurait pu imaginer il y a dix ans, mais également la création de contenus eux-mêmes.

The availability and take-up of high-speed "broadband" connections is making it easier for consumers not only to access a wider range of creative digital content than would have been imaginable ten years ago, but also to create content themselves.


Si la politique des pays occidentaux était cohérente, ils devraient envisager de défendre la Tchétchénie au besoin par des moyens militaires, une hypothèse que personne ne peut même seulement imaginer.

If Western policy were consistent, these countries would now be considering the defence of Chechnya, even through military means, but nobody even thinks about it.


M. Brok affirme à juste titre que nous avons répondu à la crise actuelle avec une cohérence et une unité que nous n'aurions même pas imaginé il y a quatre ou cinq ans seulement.

He is right to say that we have responded to the current crisis with a coherence and unity that we would not have thought possible only four or five years ago.


Seulement trois générations plus tard, nous célébrons un événement inimaginable, que nous n’avons même pas pu imaginer pendant longtemps.

Only three generations later and we are celebrating an unimaginable event, one which for a long time we did not even imagine.


C'est plutôt un ensemble organique dont chaque partie nourrit, alimente et inspire les autres et dont la compétitivité profite non seulement aux consommateurs en offrant un plus grand choix, mais encore aux concurrents eux-mêmes en les mettant directement au défi d'avoir l'imagination de redécouvrir, de surpasser et de redéfinir ce qui a déjà été fait.

Rather, it is an organic whole in which each part sustains, supplies and inspires the other and in which competition benefits not only the consumer, by increasing the variety of choice, but also the competitors themselves by providing a direct challenge to the imagination, to rediscover, outdo and redefine what has gone before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même seulement imaginer ->

Date index: 2025-08-10
w