Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mères sur dix parmi celles » (Français → Anglais) :

Plus des trois quarts des mères d'enfants ayant entre 6 et 14 ans font partie de la population active, tout comme sept mères sur dix parmi celles qui ont des enfants de moins de six ans.

More than three-quarters of mothers of children aged 6 to 14 are in the workforce, as are 7 out of 10 mothers of children under the age of 6.


Par ailleurs, lorsqu'on veut identifier spécifiquement les infractions dont les mineurs sont responsables.on doit se limiter aux seules infractions pour lesquelles les policiers ont identifié un auteur, c'est-à-dire, en ce qui concerne les violations du Code criminel, trois infractions sur dix parmi celles qui sont rapportées aux corps policiers.

Incidentally, when one wants to identify specifically those offences minors are responsible for.one must limit oneself only to those offences for which the police have identified a perpetrator, in other words, in the case of the Criminal Code, three offences out of ten that are reported to police.


Parmi celles-ci figurent l’extension du congé de maternité à 20 semaines, l’indemnisation à 100 % des mères durant les six premières semaines obligatoires qui suivent la naissance et le congé de paternité de deux semaines sans perte salariale.

These include the extension of maternity leave to 20 weeks, full payment for mothers for the first compulsory six weeks after childbirth, and two weeks fully paid paternity leave.


Nous avons actuellement 400 000 personnes en Europe sur une liste d’attente d’organes et près de dix personnes parmi celles-ci meurent chaque jour en raison de la pénurie de donneurs d'organes.

We currently have 400 000 people on a waiting list for organs in Europe and about ten of these will die every day because there is a shortage of donor organs.


Puis-je rappeler à cette Chambre qu'Air Canada a fait l'objet du plus grand nombre de plaintes parmi les dix institutions les plus fréquemment réprimandées par le commissariat entre le 1 avril 2006 et le 31 mars 2007, et parmi celles abordées dans le premier rapport au Parlement du commissaire Fraser?

I remind this House that, between April 1, 2006 and March 31, 2007, Air Canada has been the target of the largest number of complaints among the 10 most frequently reprimanded institutions by the commissioner, and among those mentioned by commissioner Fraser in his first report to Parliament.


Quelles sont, d'après vous, les mesures les plus importantes parmi celles que nous pouvons prendre? Je sais que l'Association canadienne des responsables de l'aide financière aux étudiants nous a présenté dix recommandations et que votre mémoire contient aussi d'autres éléments.

When we're looking at various measures we can undertake and I know there are ten recommendations here from the Canadian Association of Student Financial Aid Administrators, and you had also made some offerings in your submission what do you think is the most important area for us to look at?


Parmi celles-ci, on trouve les droits des prisonniers d’avoir accès à un avocat, à la santé et la sécurité, à des conditions de détention décentes, à la réinsertion professionnelle et sociale; la protection des jeunes et une protection spéciale des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants; ou encore la formation des membres du personnel pénitentiaire et leur droit à des conditions de travail décentes.

Among these are the prisoner’s right to have access to a lawyer, the prisoner’s right to health and safety, to decent conditions of detention, to professional and social reintegration; the recommendation of protection for juveniles and special protection for pregnant women and mothers of young children; and the recommendation that prison staff should receive training and enjoy decent working conditions.


Dans l'UE, 100 millions de personnes travaillent dans le secteur privé et, parmi celles-ci, 32 millions travaillent dans des micro-entreprises, qui emploient moins de dix personnes ; 33 millions de personnes travaillent dans des petites ou moyennes entreprises, qui emploient moins de 249 salariés.

There are 100 million people working in the EU in the private sector and, of these, 32 million people work in micro-businesses, which is businesses of less than 10 people; 33 million people work in small to medium enterprises, with less than 249 people.


" membre de la famille " : le conjoint du demandeur d'asile ou son partenaire non marié dans une relation durable, si la législation de l'Etat membre responsable assimile la situation des couples non mariés à celle des couples mariés, à la condition que le couple ait été constitué dans le pays d'origine ; son enfant mineur célibataire de moins de dix-huit ans, quelle que soit la nature de la filiation, ou son pupille ; son père, sa mère ou son tuteur si le demandeur d'asile est lui-même un mineur célibataire de moins de dix-huit ans ...[+++]

(i) "family members" means an asylum seeker's spouse or unmarried partner in a stable relationship, if the legislation of the Member State responsible treats unmarried couples in the same way as married couples, provided that the couple was formed in the country of origin; his unmarried minor children under the age of eighteen, irrespective of the nature of their filiation or his ward; his father, his mother or his guardian, if the asylum seeker is himself an unmarried minor under the age of eighteen; where appropriate, other persons to whom the applicant is related and who used to live in the same home in the country of origin, if on ...[+++]


Au cours des générations précédentes, la mère était celle qui stimulait le plus son enfant sur les plans émotionnel et intellectuel, mais aujourd'hui, près de sept mères sur dix ayant des enfants de moins de six ans travaillent à l'extérieur du foyer.

In past generations, a child's mother provided much of this emotional and intellectual stimulation but today close to 7 out of 10 mothers with children under the age of 6 are in the workforce.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mères sur dix parmi celles ->

Date index: 2024-01-03
w