Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importantes parmi celles " (Frans → Engels) :

Elle déterminera également si le requérant est une personne à protéger, ce qui signifie si elle est une personne exposée aux risques de torture dans les pays d'origine, tel que défini dans la convention contre la torture que j'ai mentionnée il y a quelques minutes parmi les trois conventions importantes, soit celle contre la torture, celle des droits de l'enfant et celle des Nations Unies relative au statut de réfugié.

It will also determine whether the claimant is a person in need of protection, that is to say a person who would be subject to a danger of torture within the meaning of the Convention Against Torture to which I referred to a moment ago, listing it among the three major conventions: one against torture, one on the rights of the child, and the UN convention relating to the status of refugees.


Parmi les obligations importantes figure celle consistant à intégrer les intérêts en présence dans le système selon des règles non discrétionnaires établies par l'opérateur du système.

One of the important requirements concerns the obligation that the interests be brought together in the system by means of non-discretionary rules set by the system operator.


Parmi les obligations importantes figure celle consistant à mettre les intérêts en présence dans le système selon des règles non discrétionnaires établies par l'opérateur du système, ce qui implique que cette rencontre s'effectue dans le cadre des règles du système ou de ses protocoles ou procédures opérationnelles internes (y compris les procédures informatiques).

One of the important requirements concerns the obligation that the interests be brought together in the system by means of non-discretionary rules set by the system operator means that they are brought together under the system's rules or by means of the system's protocols or internal operating procedures (including procedures embodied in computer software).


Pour la République tchèque, la modulation et la dégressivité des paiements directs sont les mesures les plus importantes parmi celles devant être débattues dans le cadre de la révision de la PAC.

For the Czech Republic, modulation and degressivity of direct payments are the most vital measures among those to be debated in the course of the revision of the CAP.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la libéralisation des services postaux est l’une des propositions les plus importantes parmi celles débattues au cours de la seconde moitié de la présente législature.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, liberalisation of the postal services is one of the most important proposals under discussion in the second half of this term.


Nous devons centrer plus étroitement nos politiques sur le public et lui montrer ainsi que ses préoccupations - qu’elles soient majeures ou mineures, importantes ou triviales - ont été prises au sérieux. Nous y parviendrons, premièrement, en communiquant plus efficacement sur les tenants et les aboutissants de la politique européenne et, deuxièmement, en renforçant la transparence - deux remarques importantes parmi celles que j’ai formulées concernant votre rapport annuel.

We must focus our policies more closely on the public and thereby show them that they and their concerns – be these major or minor, important or trivial – are taken seriously, and we will accomplish that firstly by making a better job of communicating what European policy is all about, and secondly, by way of greater transparency – two important points from among those I have made about your annual report.


Quelles sont, d'après vous, les mesures les plus importantes parmi celles que nous pouvons prendre? Je sais que l'Association canadienne des responsables de l'aide financière aux étudiants nous a présenté dix recommandations et que votre mémoire contient aussi d'autres éléments.

When we're looking at various measures we can undertake and I know there are ten recommendations here from the Canadian Association of Student Financial Aid Administrators, and you had also made some offerings in your submission what do you think is the most important area for us to look at?


Or, je peux vous dire que les gens au Québec ne sont aucunement satisfaits de ce budget, parce que malgré toutes les bonnes intentions du ministre des Finances, qui nous a même accueilli pendant une heure et demie à son bureau pour qu'on lui explique les huit priorités, aucune des priorités les plus importantes parmi celles que nous avons exprimées ne se retrouve dans le budget.

The finance minister appeared to have good intentions, and even invited us to his office where we spent an hour and a half explaining Quebec's eight priorities to him; however, in spite of this, of all the priorities which we communicated to him, none of those which we consider to be of greatest importance were included in the budget.


Parmi celles-ci, les mesures d'aide aux pays des Balkans bénéficieront de 765 millions d'euros, ce qui représentera, si l'on y ajoute la somme qui a déjà pu être préfinancée à la fin 2001, une assistance aussi importante que celle accordée cette année.

The Balkans will account for €765 million, which, together with the amount brought forward to this year, is similar to the significant aid funding level this year.


Parmi ces mesures, les initiatives importantes sont celles que je viens de nommer. Ce sont aussi les initiatives importantes dans la partie 1 du projet de loi C-10.

They are also the big items in Part 1 of Bill C-10.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

importantes parmi celles ->

Date index: 2025-08-11
w