Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montré quelle était " (Frans → Engels) :

Son épaisseur est due en partie à l'indexation et montre quelle était la loi au cours des périodes antérieures.

Part of this thickness is just indexing and shows what the act was with respect to prior periods.


L’expérience acquise dans certains États membres a montré dans quelle mesure il était utile de créer des «centres du marché unique» en charge de coordonner les efforts menés au plan national.

Experience in some Member States has shown that much can be gained through the establishment of "single market centres" coordinating national efforts to make the single market work.


Mme Merkel a ainsi, une fois de plus, montré quelle était sa perception de la solidarité européenne.

Mrs Merkel has once again proven her understanding of European solidarity.


L’objectif du livre vert était d’ouvrir la voie à un plan d’action sur la mobilité urbaine. La décision du Parlement de poursuivre son propre plan d’action avant de recevoir une proposition de la part de la Commission représente un signal politique fort. C’est pourquoi j’ai souligné l’importance du travail de M. Savary en tant que rapporteur, car il montre quelle importance le Parlement accorde à un travail que nous ne pouvons absolument pas nous permettre de négliger.

The aim of the Paper was to pave the way for an action plan on urban mobility; Parliament’s decision to go ahead with its own action plan before any Commission proposal was made sends a strong political signal; that is why I emphasised the significance of Mr Savary’s work as rapporteur, as it shows how much importance Parliament attaches to a job we absolutely cannot afford to neglect.


Malheureusement, cette situation nous montre que la Commission européenne n’a pas su convaincre les producteurs qu’il était dans leur intérêt de s’y conformer. Quelles que soient les mesures adoptées pour la faire respecter, une politique qui n’a pas su convaincre les parties directement intéressées de la défendre a peu de chance de réussir.

Unfortunately, this state of affairs shows us that the European Commission has failed to convince producers that it is to their advantage and a policy that has failed to persuade the directly interested parties to defend it will have difficulty succeeding, whatever the policing measures imposed.


Autrement dit, les comptes ont effectivement joué le rôle qui leur était assigné, c’est-à-dire qu’ils ont montré comment l’Union a dépensé ses crédits budgétaires pendant l’année considérée et quelle était la situation financière en fin d’exercice.

This means that the accounts met their primary objective of showing the reader how the EU budget was spent during the year and what its financial position was at year-end.


L’expérience acquise dans certains États membres a montré dans quelle mesure il était utile de créer des «centres du marché unique» en charge de coordonner les efforts menés au plan national.

Experience in some Member States has shown that much can be gained through the establishment of "single market centres" coordinating national efforts to make the single market work.


Il était agréable d’entendre la commissaire insister sur le fait que l’Europe entend apporter une contribution utile et substantielle en cas de nouveau scrutin et on ne peut qu’espérer que cet engagement continuera d’aller dans le même sens et fera montre de la même vigueur après les élections, quelle qu’en soit l’issue.

It was pleasing to hear from the Commissioner about the degree to which Europe intends to be a helpful presence in the event of a second set of elections, and it is to be hoped that this commitment will also continue in the same way and with the same vigour after the elections, however they may turn out.


Dans une de vos diapositives, vous avez montré quelle était la contribution des particuliers aux émissions actuelles et, dans une autre, vous parlez du programme lui-même.

One of your slides related to the individual contributions that can be made against the current emissions; another referred to the program itself.


Le tableau vous montre quelle était la situation en 2009, et, si nous pouvions voir les chiffres de 2010, la barre serait plus haute que celle de 2009.

You can see in terms of this chart where things were at in 2009 and they have increased beyond that if we have 2010 as a bar above the 2009 point.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré quelle était ->

Date index: 2021-12-06
w