Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «montrer vraiment très » (Français → Anglais) :

Essentiellement, vous devriez montrer de quelle façon vous aidez un segment suffisant du public grâce à vos activités, et, pour la plupart des organismes de bienfaisance, c'est vraiment très facile à prouver.

Basically, you would be showing how you are helping a sufficient segment of the public with your activities, and for most charities it's actually very simple to demonstrate it.


Il essaie très fort de montrer qu'il se soucie vraiment du groupe de travail et des victimes de l'hépatite C, mais, hier soir, il a révélé très clairement qu'il n'avait pas du tout l'intention d'aider les gens qui ont des problèmes dont ils ne sont absolument pas responsables.

He tries very hard to say that he cares so much about the working group and the hep C victims, but he made it obvious last night that he has no intention of helping these people who are in trouble through no fault of their own.


L’orateur qui m’a précédé vient déjà de le dire, mais il est vraiment remarquable que nous analysions si soigneusement chaque gramme de substance polluante pour ensuite nous montrer parfois très irrationnels dans nos débats.

The previous speaker has just said so already, but it really is remarkable that we consider each gram of polluting substances so carefully and are then sometimes very irrational in our debates.


Compte tenu de l'importance de ce rôle pour l'administration de la justice, les tribunaux doivent se montrer vraiment très réticents à mettre en doute rétrospectivement la sagesse des décisions du poursuivant, lorsqu'ils évaluent la responsabilité du ministère public pour la conduite répréhensible du poursuivant.

Given the importance of this role to the administration of justice, courts should be very slow indeed to second-guess a prosecutor's judgment calls when assessing Crown liability for prosecutorial misconduct.


Ces questions sur la contrefaçon et le piratage méritent – comme vient très bien de le montrer M Korhola – vraiment toute notre attention, toute notre détermination.

These issues of counterfeiting and piracy really do, as Mrs Korhola has just demonstrated extremely well, deserve all our attention and determination.


Il est donc très important d’envoyer un message cohérent et de montrer que, vraiment, nous travaillons ensemble pour notre Europe.

It is therefore extremely important to send a consistent message and to show that we are really working together in the interests of our Europe.


Tout cela pour vous montrer que si, vraiment, nous faisons notre travail et nous poussons les villes à être meilleures, à être véritablement européennes dans leurs choix culturels, le résultat peut se révéler très positif.

This is to show you that if we are really doing our job and pushing the cities to be better, to be really European in their cultural choices, the result can be very positive.


J'espère que nombre d'entre nous continueront de se montrer énergiques de sorte que l'objet du projet de loi soit éventuellement changé au sein d'un comité et après (1545) [Français] Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno Saint-Hubert, BQ): Monsieur le Président, c'est un honneur de pouvoir intervenir dans le débat portant sur le projet de loi C-56, Loi sur la procréation assistée, l'un des projets de loi les plus importants présentés récemment dans le domaine de la santé et, en même temps, un projet de loi vraiment délicat et qui sera sûrement très ...[+++]

I hope many of us here keep pounding on this so that eventually a reversal of the thrust of the legislation will happen in committee and after (1545) [Translation] Ms. Pierrette Venne (Saint-Bruno Saint-Hubert, BQ): Mr. Speaker, it is an honour to take part in this debate on Bill C-56, An Act respecting assisted human reproduction. It is certainly one of the most important pieces of legislation to have been introduced recently in the area of health, but it is also a very delicate bill that will surely be very controversial.


Ce qu'il faut vraiment souligner ici est que, lorsque le premier ministre ou même les ministres voyagent, particulièrement à l'échelle internationale, nous sommes très fiers des efforts que nous déployons pour montrer que le Canada est un pays avancé sur le plan technologique.

What really needs to be underlined is that when either the Prime Minister or quite frankly when ministers travel, especially internationally, we take a lot of pride in the efforts we make to brand Canada as an advanced technological country.


Si l’Union européenne veut vraiment montrer à tous ceux qui ont souffert des négligences du passé qu’elle veut associer tous les acteurs et qu’ils peuvent de nouveau faire confiance aux politiques, elle doit faire dès maintenant des propositions très concrètes sur la sécurité alimentaire.

If the European Union really wishes to show all those who have suffered from past neglect that it wished to draw all the parties involved together and that they can once again have confidence in its policies, it must immediately put forward some very concrete proposals on food safety.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrer vraiment très ->

Date index: 2022-04-18
w