Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montrer clairement aussi " (Frans → Engels) :

L’UE doit montrer à la Russie que la confrontation a un coût, mais elle doit aussi lui montrer clairement qu'elle est prête à s'engager.

The EU must show Russia the cost of confrontation but it must also make clear it is prepared to engage.


La Commission estime aussi que les pouvoirs publics devraient donc clairement montrer l'exemple dans ce domaine.

The Commission also considers that the public authorities should therefore set a clear example in this field.


Antonio Tajani, vice-président de la Commission européenne chargé de l’industrie et de l’entrepreneuriat, a déclaré: «L’UE doit montrer clairement qu’une coopération industrielle étroite et la création d’un environnement favorable aux PME présentent de l’intérêt aussi bien pour elle-même que pour ses voisins méditerranéens.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for industry and entrepreneurship said: "The EU needs to give a clear signal that a strong industrial cooperation and the creation of a favourable environment for SMEs is of mutual benefit for Mediterranean neighbours and the EU.


Ils sont même favorables à plus d’aide au développement – comme des enquêtes l’ont montré – mais nous devons aussi montrer clairement comment nous dépensons cet argent et que nous le dépensons pour les populations pauvres.

They are even in favour of providing more development aid – as surveys have shown – but we also have to show clearly how we spend it and that we spend it to the benefit of poor people.


Tout en reconnaissant que la responsabilité des violences collectives entre chrétiens et musulmans devrait être imputée aux deux groupes ethniques, nous aurions peut-être dû montrer clairement qu’un autre facteur inquiétant, lui aussi lié aux épisodes de violence qui se sont produits, est la percée progressive de l’Islam radical au Nigeria, dont l’adoption, par 12 des 36 États, de la charia comme loi du pays témoigne très clairement.

As well as recognising the fact that the responsibility for the mass violence between Christians and Muslims should be ascribed to both ethnic groups, we ought perhaps to have made it clear that another worrying factor, which also relates to the episodes of violence that have occurred, is the gradual penetration in Nigeria of radical Islam, a very clear expression of which is the adoption by 12 of the 36 states of sharia as the law of the land.


À cet égard, je rejoins M. Swoboda pour dire que nous devons être réalistes, mais aussi montrer clairement la fermeté de notre position.

On this point, I agree with Mr Swoboda that we have to be realistic, but also to make our firm position clearly known.


À cet égard, je rejoins M. Swoboda pour dire que nous devons être réalistes, mais aussi montrer clairement la fermeté de notre position.

On this point, I agree with Mr Swoboda that we have to be realistic, but also to make our firm position clearly known.


Comment pouvons-nous mobiliser les Canadiens et montrer clairement, aussi bien sur le plan intérieur que sur le plan international, que nous avons vraiment une politique fondée sur des principes?

How do we substantively engage Canadians and make it clear, both domestically and internationally, that we do have a policy that is principle-based?


J'estime dès lors que nous devons aussi montrer clairement que nous n'avons aucun motif de nous soustraire à notre responsabilité et à notre engagement, non seulement par reconnaissance, non seulement pour garantir l'avenir des relations transatlantiques, mais aussi parce qu'il y va de notre propre intérêt.

I believe that, for this reason, we must also make it clear that there is no reason for us to evade our responsibilities and obligations, not simply because of our gratitude and not only in order to guarantee the future of transatlantic relations, but because it is in our most fundamental best interests.


On touche là au principe essentiel. Il ne suffit pas que les décisions soient correctes, il faut aussi qu'elles puissent montrer clairement qu'elles ont été décidées dans un contexte légal et sans influence qui serait plus ou moins acceptable (1545) Cela a un impact non seulement sur la qualité des décisions, mais aussi sur la qualité de la vie démocratique qu'on a dans une société parce que le citoyen qui croit que la vie parlementaire est influencée par toutes sortes de forces occultes sur lesquelles il aurait plus ou moins de contr ...[+++]

The key principle is that decisions must not only be proper, they must also be made openly and legally without any undue influence (1545) This has an impact not only on the quality of decisions but also on the quality of democratic life in any society because citizens who believe that parliamentarians are influenced by all kinds of hidden forces on which they have little control may feel that their role as citizens is less important than it should be and that they may not take part in democratic life to the extent that they should.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrer clairement aussi ->

Date index: 2022-03-29
w