Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur fisher pensez-vous que cela soit devenu " (Frans → Engels) :

Le vice-président (M. Bob Wood): Monsieur Fisher, pensez-vous que cela soit devenu un problème provincial?

The Vice-Chairman (Mr. Bob Wood): Mr. Fisher, do you think that this has turned into a provincial problem?


Monsieur le ministre, en tant que ministre de l'Agriculture, n'avez-vous pas le sentiment que le Secrétariat rural devrait s'occuper de ce genre de choses avant que cela ne soit devenu réalité?

Mr. Minister, as the Minister of Agriculture, do you not feel that the Rural Secretariat should be involved in those types of issues before these types of things are implemented?


Bien que Mme White affirme vigoureusement que les parties concernées, les chercheurs et les groupes légitimes qui utilisent des animaux dans le cadre de pratiques pouvant être remises en question par ceux qui veulent protéger les animaux n'ont strictement rien à craindre, ne pensez-vous pas que des organismes comme les conseils de recherches, votre groupe, monsieur Lemay, ont raison de s'inquiéter et de craindre que, si ces dispositions sont adoptées sous leur forme actuelle et que les animaux sont retirés de l'article concernant l ...[+++]

Although Ms. White strenuously suggests that there won't be any danger to stakeholders, researchers, legitimate groups who deal with animals whose practices may be questioned by those who seek to protect animals, is there a fear on the part of research councils, your group, Mr. Lemay, that if these provisions are to pass in the current form and animals are to be removed from the property section, you will see this become a tack that can be taken in terms of private prosecutions?


Or, aucun de ces arguments ne résiste à un examen, monsieur, ce qui m'amène à vous poser la question que voici, j'imagine, parce qu'il existe une possibilité très réelle qu'il n'y a aucun précédent ni motif d'ordre juridique qui plaiderait en faveur du versement d'une indemnité dans votre cas, et cela crée l'impression que vous savez des choses sur le premier ministre : pensez-vous qu'il soi ...[+++]

Yet none of those stand up to scrutiny, sir, which leads me to ask you, I guess, because the possibility is very real that there are no precedents or legal grounds for severance to be paid to you, and it creates the impression that you have something on the Prime Minister: do you think it's possible that unlike your relationship with Chuck Guité, the Prime Minister isn't entirely certain that unless he pays you severance you won't rat on him? Is that a fair observation, sir?


M. Carmen Provenzano: Ce que je ne comprends pas, monsieur Cummins—pensez-vous qu'il devrait comparaître immédiatement, que c'est une chose qui devrait avoir lieu très prochainement, ou que l'on devrait inscrire cela à l'ordre du jour du comité pour que la question soit traitée en temps opportun?

Mr. Carmen Provenzano: What I don't understand, Mr. Cummins—are you suggesting that this be an immediate attendance, something that should happen in the very near future, or something that should be put on the committee's agenda to be dealt with in due course?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur fisher pensez-vous que cela soit devenu ->

Date index: 2022-02-17
w