Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur auger vous avez affirmé que votre client avait reçu » (Français → Anglais) :

Monsieur Auger, vous avez affirmé que votre client avait reçu de notre comité non seulement des assurances verbales mais aussi écrites précisant que le privilège s'appliquerait à son témoignage.

Mr. Auger, you've testified that your client received not only oral assurances but written correspondence from this committee, setting out the privileges that would be applied to him.


Monsieur Gibbons, nous avons reçu de votre entreprise, de M. Graham Green, vice-président et chef de groupe, Affaires publiques, une lettre nous indiquant que vous avez menti à notre comité quand vous avez affirmé que vous n'aviez communiqué ou transmis à personne le courriel que vous aviez reçu.

Mr. Gibbons, we have received from your company, from Mr. Graham Green, vice-president and group leader, public affairs, correspondence telling us that you lied to this committee when you said that you had never shared or had never forwarded the e-mail that you got.


Monsieur le président, je ne sais pas exactement qui, au sein de la DNS, pourrait interroger de nouveau des individus. Vous avez affirmé ne jouer aucun rôle dans la décision de transférer des prisonniers, pas plus que votre organisation, mais je constate que le SCRS a reçu une copie de certains des documents auxquels M. ...[+++]

You indicated you played no part in the decision to transfer prisoners, or your organization didn't, but I do note that CSIS is actually copied on some of the documents that Mr. Colvin referred to in his testimony last fall, which talked about transfer arrangements and concerns raised by Mr. Colvin, for example, and about what was happening there.


M. Peter MacKay: De plus, monsieur Steinberg, vous avez affirmé sans équivoque que la perception voulant qu'on ait qualifié ces problèmes de problèmes administratifs était tout à fait fausse. En outre, selon vous, les manquements en question sont non seulement importants et inacceptables mais compte tenu de la norme que votre ministère devait respecter, la responsabilité que ce dernier avait de fourni ...[+++]

Mr. Peter MacKay: Further, Mr. Steinberg, you have essentially said in no uncertain terms that the perception that somehow what was going on being characterized as administrative in nature is patently false, and that the lapses that occurred are not only significant and unacceptable, but I would suggest to you that given the standard that was expected of your department, there was a complete disconnect with the responsibility to deliver these services in an accountable, transparent, and responsible fashion to taxpayers in this country ...[+++]


Monsieur Lampert, au début de votre intervention, vous avez affirmé que le commerce extérieur de la Colombie-Britannique, surtout avec les États-Unis, avait beaucoup augmenté. Selon vous qui représentez le Business Council of British Columbia, est-il plus facile de faire du commerce entre pays souverains qu'entre les provinces canadiennes?

You stated at the beginning of your presentation, Mr. Lampert, that B.C'. s trade has increased considerably, especially with the U.S. Since you speak for the Business Council of British Columbia, do you believe it would be easier to trade between sovereign countries than between the Canadian provinces?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur auger vous avez affirmé que votre client avait reçu ->

Date index: 2024-03-01
w