Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monde étaient présents » (Français → Anglais) :

Dans le monde, près de 90 000 km² – une superficie correspondant à la taille du Portugal – ont complètement disparu, et, sur une superficie de plus de 72 000 km², les eaux de surface qui, à l'origine, étaient présentes pendant toute l'année, ne le sont plus que pendant quelques mois de l'année.

Globally, almost 90 000 km² of land – an area the size of Portugal – have vanished altogether, and over 72 000 km² have gone from being present all year round to being present for only a few months of the year.


Et pourtant, les toponymes et les événements de la Seconde Guerre mondiale, qui étendaient alors une ombre immense sur le monde, étaient très présents dans notre conscience et dans notre vie de jeunes gens.

Yet the place names, the events of World War II which cast such a huge shadow on the world then, were a vivid part of our consciousness and of our lives as young people.


Quatre rois, cinq reines, au moins 70 présidents et premiers ministres et plus de 14 dirigeants d'autres religions du monde étaient présents.

Four kings, five queens, at least 70 presidents and prime ministers, and more than 14 leaders of other world religions were in attendance.


Tant que les profits étaient présents aux quatre coins du monde, personne ne trouvait rien à redire, mais maintenant qu'il y a des pertes, c'est la faute du capitalisme.

While there was profit all around the world, there was normalcy; now that losses occur, it is the fault of capitalism.


P. considérant que d'autres parties du monde qui, jusqu'à une époque récente, étaient concurrentielles car elles proposaient des produits de faible qualité pénètrent à présent les segments haut de gamme du marché; que ces concurrents utilisent une technologie de pointe tout en pratiquant des salaires horaires modérés, sans être confrontés à une évolution démographique défavorable, et que, dans ces pays, les individus totalisent un nombre élevé d'heures de travail au cour ...[+++]

P. whereas other parts of the world which until recently were competing by producing low- quality goods are now entering the high-quality segments; whereas these competitors use advanced technology, whilst still paying moderate hourly wages and not having to grapple with adverse demographic trends, and against a background of individuals totalling a high number of working hours in their lifetimes; whereas in Europe full employment was last reached before the oil crisis of 1973, whereas full employment nevertheless remains an objective towards which the EU has to strive, in conformity with the spirit of the Treaties, without turning it ...[+++]


Les efforts consentis pour aboutir à une seule norme comptable à partir du rapprochement des deux normes dominant le monde pourraient s'avérer trop poussés: les efforts entrepris pour parvenir à une convergence étaient nécessaires tant que d'autres normes étaient encore en vigueur sur la planète que les deux seules qui prédominent à présent.

Efforts to achieve a single reporting standard by approximating the two dominant standards at world level might prove too great: efforts towards convergence were necessary as long as more standards were in use worldwide than the current two leading standards.


Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, je voudrais moi aussi, au nom de la Commission - comme M. Schmit vient de le faire au nom du Conseil -, féliciter une fois de plus le rapporteur et le Parlement européen pour ce débat, qui a prouvé à ceux qui étaient présents et ont participé l’immensité des défis qui nous attendent en termes de défense et de protection des droits de l’homme dans le monde.

Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I too would like, on behalf of the Commission – as Mr Schmit has just done on behalf of the Council — to congratulate the rapporteur and the European Parliament once again on this debate, which has demonstrated to those of us who have attended and participated in it the immensity of the challenges facing us today in terms of defending and protecting human rights in the world.


Joaquín Almunia, membre de la Commission . - (ES) Monsieur le Président, je voudrais moi aussi, au nom de la Commission - comme M. Schmit vient de le faire au nom du Conseil -, féliciter une fois de plus le rapporteur et le Parlement européen pour ce débat, qui a prouvé à ceux qui étaient présents et ont participé l’immensité des défis qui nous attendent en termes de défense et de protection des droits de l’homme dans le monde.

Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I too would like, on behalf of the Commission – as Mr Schmit has just done on behalf of the Council — to congratulate the rapporteur and the European Parliament once again on this debate, which has demonstrated to those of us who have attended and participated in it the immensity of the challenges facing us today in terms of defending and protecting human rights in the world.


Certains des supporters de l'AEES 2004 étaient présents au cours de la conférence de presse, notamment Theresa Zabell, ancienne championne du monde de voile et actuelle députée européenne, Rosa Mota, championne olympique 1988 du marathon pour le Portugal et Kulcsar Gyözo, légende de l'escrime hongroise.

Some supporters of the Year attended the press conference, in particular Theresa Zabell, former world sailing champion and now an MEP, Rosa Mota, the Portuguese Olympic marathon champion in 1988, and Hungarian fencing legend Kulcsar Gyözo.


Je crois que des représentants de 57 pays du monde étaient présents.

I think representatives from 57 countries around the world were here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde étaient présents ->

Date index: 2023-12-10
w