Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monde nous nous comparons favorablement " (Frans → Engels) :

2.2 – Nous nous comparons favorablement aux nombreuses municipalités dans notre secteur.

2.2 – As compared to many communities in our sector we are in good shape.


Comparons la station spatiale et tout ce que nous avons fait à cet égard avec l'accord nisga'a et le message que nous avons adressé au reste du monde.

Let us compare the space station and all of the good things we have gone through to Nisga'a and the message that sends to the world.


Mis à part ce que l'on pourrait s'attendre sur le plan de l'efficience d'échelle, nous nous comparons favorablement aux États-Unis en ce qui a trait aux facteurs de rentabilité tels que le coût par heure de vol IFR.

Despite what one might expect from efficiency of scale perspective, we compare well with the U.S. on cost- effectiveness factors, such as the cost per IFR flight hour.


Le Canada a l'un des meilleurs dossiers de sécurité au monde. Nous nous comparons favorablement à toute autre nation civilisée.

We compare favourably with any other civilized nation in this world.


En fait, nous avons transformé l’Europe au cours de cette période et, nous, les Européens, pouvons être fiers lorsque nous comparons l’Europe à de nombreux endroits du monde; mais en même temps, nous savons que le parcours n’est pas terminé.

We have, in fact, changed Europe in this time, and we Europeans can be proud when we compare Europe to many places in the world, but at the same time, we know that our journey is not over.


J’accueille favorablement la déclaration de la Commission, mais il nous faut comprendre la différence entre le monde numérique et le monde de l’atome.

I welcome the statement by the Commission, but we have to understand the difference between the world of atoms and the digital world.


Si nous comparons cet idéal aux défis qui nous font face, la nature de ces défis devient claire; il s’agit de la haine entre les races et les peuples, que nous observons partout dans le monde, de l’intolérance religieuse, qui est omniprésente au-delà de nos frontières et, malheureusement, d’une résurgence des revendications en matière de pouvoir sur un territoire.

If we set this ideal against the challenges we face, then the nature of those challenges becomes clear; they are hatred between races and peoples, which we find everywhere throughout the world, religious intolerance, which is everywhere on the other side of our borders, and, alas indeed, renewed claims to power over territory.


Ce n’est pas assez si nous le comparons à ce que nous devrions être capables de faire au niveau européen et il est important pour les représentants du Conseil, ainsi que pour vous, Monsieur le Commissaire, de rappeler et de souligner que nous ne pouvons pas attendre à nouveau sept ans pour accélérer les efforts nécessaires pour nous maintenir au niveau des autres régions du monde et si nous voulons être l’économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde.

It is not enough if we compare it with what we should be able to do at European level, and it is important for the representatives of the Council as well as for you, Commissioner, to remember that and to underline that we cannot wait for another seven years to step up the efforts we need in order to keep up with other parts of the world if we are to be the world’s leading knowledge economy.


Ce n’est pas assez si nous le comparons à ce que nous devrions être capables de faire au niveau européen et il est important pour les représentants du Conseil, ainsi que pour vous, Monsieur le Commissaire, de rappeler et de souligner que nous ne pouvons pas attendre à nouveau sept ans pour accélérer les efforts nécessaires pour nous maintenir au niveau des autres régions du monde et si nous voulons être l’économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde.

It is not enough if we compare it with what we should be able to do at European level, and it is important for the representatives of the Council as well as for you, Commissioner, to remember that and to underline that we cannot wait for another seven years to step up the efforts we need in order to keep up with other parts of the world if we are to be the world’s leading knowledge economy.


De toute évidence, nous sommes les parents pauvres du monde lorsque nous comparons ce que nous pouvons faire, par exemple, aux Américains, aux Français, aux Allemands, aux Britanniques.

Surely, we are the poor parents of the world when we compare what we can do, say, to the Americans, the French, the Germans, the British.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde nous nous comparons favorablement ->

Date index: 2023-02-14
w