Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous comparons » (Français → Anglais) :

Lorsque nous comparons notre régime à celui d'autres pays, comparons-le avec des régimes semblables, comme ceux qui existent en Europe, en Asie ou en Scandinavie.

When we compare ourselves, let us compare ourselves to similar medicare systems such as those in Europe, Asia or Scandinavia.


Lorsque nous comparons les lois des États-Unis et celles du Canada dans le domaine des armes à feu, nous comparons des pommes et des oranges.

When we talk about the gun laws in the United States and compare them to Canada, you are comparing apples to oranges.


En fait, nous avons transformé l’Europe au cours de cette période et, nous, les Européens, pouvons être fiers lorsque nous comparons l’Europe à de nombreux endroits du monde; mais en même temps, nous savons que le parcours n’est pas terminé.

We have, in fact, changed Europe in this time, and we Europeans can be proud when we compare Europe to many places in the world, but at the same time, we know that our journey is not over.


De plus, lorsque nous comparons cet écart à la troisième année de la perspective financière actuelle à l’écart de 3 % à peine que nous avons connu à la troisième année de la perspective financière précédente, nous ne voyons tout simplement pas comment un écart aussi énorme peut se justifier.

Moreover, when we compare this gap in the third year of the current Financial Perspective with the gap in the third year of the previous Financial Perspective, which was only 3%, we simply do not see how such an enormous gap can be justified.


Lorsque nous comparons les performances économiques de la zone euro à celles de la Bulgarie et de la Roumanie, nous ne pouvons qu’envier leur courage de mettre en œuvre des réformes économiques d’envergure, qui débouchent sur des résultats stupéfiants.

When we compare economic performance in the eurozone and the economic performance of Bulgaria and Romania, we can only envy their courage in undergoing deep economic reforms with stunning results.


Lorsque nous comparons les provinces du Manitoba et de la Saskatchewan sur une période de dix ans, nous voyons que la différence annuelle entre les paiements de péréquation pour ces deux provinces est de 800 millions de dollars, et le Manitoba, selon tous les indicateurs objectifs, a une capacité fiscale supérieure à celle de la Saskatchewan.

When we compare the provinces of Manitoba and Saskatchewan over a 10 year period, we see that the annual difference in equalization payments between those two provinces is $800 million, and Manitoba, by all objective indicators, has a higher fiscal capacity than Saskatchewan.


Par conséquent, si le racisme, la xénophobie, l’antisémitisme et la haine à l’égard des musulmans ou des chrétiens sont des réalités lamentables dans certains pays européens, nous devons faire montre de la plus grande prudence lorsque nous comparons et généralisons ces phénomènes dans le cadre du débat politique.

So while racism, xenophobia, anti-Semitism and dislike of Muslims or Christians are lamentable facts of life in certain European countries, we have to be very careful when comparing and generalising these phenomena in the course of political debate.


Nous voyons bien que le Canada a obtenu un grand succès dans sa lutte contre la grippe aviaire lorsque nous comparons notre expérience à celle qu'ont vécue d'autres pays.

The scope of Canada's success in controlling avian influenza becomes obvious when we compare our experience to what happened in other countries.


Lorsque nous comparons les exigences du Conseil relatives aux émissions aux prescriptions actuellement en application aux États-Unis ou au Japon, nous n'offrons pas la meilleure image.

If we compare the Council’s emission requirements with the regulations which currently apply in the United States or Japan, we come off rather badly.


En ce qui concerne l'article 1, j'attire l'attention des honorables sénateurs sur une autre lacune de notre Charte, qui ressort vivement lorsque nous comparons notre Charte à la norme que nous avons adoptée en tant que Canadiens lorsque, avec le consentement écrit de tous les gouvernements provinciaux, le Canada a ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

With reference to section 1, I draw the attention of honourable senators to another weakness in our Charter, a weakness which is seen so glaringly when we compare our constitutional Charter of Rights with the standard that we Canadians adopted when, with the written consent of every jurisdiction in Canada, Canada ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous comparons ->

Date index: 2023-07-16
w