Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous comparons " (Frans → Engels) :

Nous avons également examiné des façons de vérifier les renseignements qui nous sont fournis par des entreprises relativement aux prix des fabricants pratiqués dans les six autres pays auxquels nous nous comparons.

We also have explored ways to verify the information that's supplied to us by companies with respect to manufacturers' prices in the other six countries we compare ourselves to.


Si nous prenons du recul et comparons la situation telle qu'elle était il y a dix ans et telle qu'elle est actuellement, nous pouvons dire en toute objectivité et en totale conformité avec la vérité que l'Union européenne, du moins la zone euro, est aujourd'hui plus intégrée avec des compétences renforcées et que grâce à la méthode communautaire, nous disposons d'un plus vaste arsenal d'outils pour affronter la crise, notamment dans la zone euro.

If we look at things in perspective and we think where we were ten years ago and where we are now, we can say with full rigour and in complete observance of the truth that today the European Union, at least in the euro area, is more integrated and with reinforced competences, and we have now, through the community method, more ways to tackle crisis, namely in the euro zone.


Lorsque nous comparons les lois des États-Unis et celles du Canada dans le domaine des armes à feu, nous comparons des pommes et des oranges.

When we talk about the gun laws in the United States and compare them to Canada, you are comparing apples to oranges.


Si nous comparons la situation actuelle à Copenhague, nous pouvons dire que nous nous sommes rendus à Copenhague avec de grands espoirs et que nous avons été très déçus.

If we compare the situation now with Copenhagen, we can say that we went to Copenhagen with high expectations and we were very disappointed.


C’est très bien, mais si nous comparons cette proposition, par exemple, aux besoins que l’Organisation mondiale de la santé a proposés et qui nous placeraient dans une situation où nous ne causerions plus de dommage à la santé de l’homme ou que nous ne produirions plus d’effet négatif sur les niveaux de tolérance de la nature, nous voyons que cette valeur limite est trop élevée.

This is all very well, but if we compare this proposal to the needs which, for example, the World Health Organisation has proposed and which would get us to a situation where we would no longer be causing harm to human health or having an adverse effect on nature’s levels of tolerance, this limit value is just too high.


Lorsque nous observons une telle directive-cadre, et que nous la comparons à la directive sur les acquisitions qui a été récemment présentée ici et que nous avons finalement rejetée, nous voyons que cette dernière ne convenait pas à la directive-cadre.

If we examine such a framework directive and compare it with the take-over directive which was discussed in this House recently, and subsequently rejected, we can see that this did not fit into a framework directive.


Il est évident qu'il s'agit d'éléments fondamentaux et que si nous les comparons avec l'autre leader économique au niveau international, les États-Unis, nous accusons encore un décalage qui, évidemment, nous empêche de nous rapprocher du niveau de compétitivité que nous nous sommes fixé pour 2010.

They are obviously fundamental factors, and if we compare them with the other leading world economy, the United States, we still have a gap to make up, clearly preventing us from approaching this desired level of competitiveness which we have set for 2010.


Quand nos institutions internationales, quand le tribunal de La Haye se trouve face à la peine prononcée contre le criminel Tadic - coupable de crimes gravissimes - et que nous comparons ces atroces responsabilités avec les faits pour lesquels des milliers de personnes attendent, même dans des pays démocratiques, une condamnation à mort, nous comprenons que ce qui avait constitué une diversité européenne, à savoir le refus des exécutions capitales, peut devenir - dans un délai à la mesure de la politique, pas de l'histoire - une diversité qui se propage jusqu'à devenir la majorité des attitudes politiques, institutio ...[+++]

When our international institutions, when the AJA Tribunal is faced with the sentence inflicted on the criminal Tadic – who is guilty of heinous crimes – and we compare these appalling crimes with any of the incidents in any countries, including democratic countries, as a result of which thousands of people are now waiting on death row, we may be able to appreciate the fact that what had been a purely European characteristic, that is the rejection of capital punishment, may – in political time, not historical time – spread until it becomes the clearly predominant political, institutional and humanitarian ...[+++]


Ces données sont ensuite transmises à CIC et immédiatement versées au système de la GRC afin de vérifier principalement trois choses : nous comparons toutes les empreintes digitales recueillies des demandeurs de visa avec celles des casiers judiciaires canadiens; nous les comparons avec toutes les demandes d'asile reçues depuis que nous avons commencé à prélever des empreintes digitales au début des années 1990; et nous vérifions si la personne a déjà été expulsée du pays.

Those biometrics are then sent to CIC, where they immediately go to the RCMP system for checking primarily against three things: We check all of the fingerprints we collect from visa applicants against Canadian criminal records; we check them against anyone who has made a refugee claim in Canada since we started taking prints in the early 1990s; and we verify to see whether any of these people have ever been deported from the country.


Par exemple, nous faisons un suivi du nombre d'écoles construites en Afghanistan, du nombre d'écoles construites par les projets militaires à impact rapide ou par d'autres et nous comparons ces chiffres à ceux du programme national. Nous comparons également les coûts et les moyens utilisés pour des projets comme la construction d'une école, par exemple, par le biais du Programme de solidarité nationale ou d'une autre méthode.

For instance, they track how many schools have been built across Afghanistan; how many were built by quick-impact military projects of the United States or someone else versus that national program; and the costs so that they can compare the different means of constructing projects like a school done through the National Solidarity Program versus another method.




Anderen hebben gezocht naar : pays auxquels nous nous comparons     nous     recul et comparons     lorsque nous     lorsque nous comparons     nous comparons     si nous     nous la comparons     nous les comparons     trois choses nous     choses nous comparons     exemple nous     nous nous comparons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous comparons ->

Date index: 2022-12-20
w