Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon invitation depuis » (Français → Anglais) :

M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Réf.): Dans un esprit de partage, monsieur le président, je vais présenter une idée que je tourne dans mon esprit depuis un moment, en invitant tous les participants à y réagir, s'ils le désirent.

Mr. Rob Anders (Calgary West, Ref.): Well, in the spirit of caring and sharing, Mr. Chairman, I'm going to put forward an idea I've been working over and massaging in my own mind, and I'll invite people to comment on it as they will.


Elle nous satisfait depuis 146 ans, et si certains, dont mon collègue à droite, le sénateur Segal, voulaient un jour qu'on introduise dans la procédure parlementaire des étrangers, fussent-ils avocats, je l'invite à nous en faire la proposition.

It has worked for us for 146 years, and if some people, including my colleague to my right, Senator Segal, wanted to one day introduce strangers, including lawyers, into parliamentary procedure, then I encourage him to propose it to us.


Je poursuivrai donc mon travail en ce sens et, comme j’ai eu le plaisir de le faire la dernière fois, j’aimerais renouveler mon invitation depuis cette hémicycle à agir tous ensemble.

Therefore I shall continue to work along these lines and, as I had the pleasure of doing it last time, I would like to renew my invitation from this plenary hall to do it together.


C’est pourquoi, depuis cette tribune, je renouvelle mon invitation à M. Erdogan.

That is why I am repeating my call to Mr Erdogan from this Chamber.


Dans ce paragraphe, mon ami M. Catania, qui m’observe en ce moment depuis son siège, déclare qu’il invite les États membres à faire tout leur possible pour faciliter et améliorer l’accès des jeunes, des personnes âgées et des personnes handicapées au marché du travail.

In this paragraph, my friend, Mr Catania, who is looking at me at this moment from his seat, states that he calls on the Member States to do all they can to facilitate and improve access by young people, the elderly and the disabled to the labour market.


- Mesdames et Messieurs, le 15 avril, j’ai invité M. Kasparov à venir au Parlement européen, alors qu’il était détenu depuis onze heures et qu’un membre de mon personnel se trouvait à Moscou pour d’autres raisons - qui ont, en fait, à voir avec l’héritage d’Andreï Sakharov.

Ladies and gentlemen, It was on 15 April that I invited Garri Kasparov to come to the European Parliament, at a time when he was being held under arrest for eleven hours, and a member of my staff had other reasons – to do, in fact, with the legacy of Andrej Sakharov – to be in Moscow.


- (LT) Le «rapport sur l’avenir du textile et de l’habillement après 2005» est un document très important pour mon pays, la Lituanie, où ce secteur est implanté depuis très longtemps et emploie un nombre considérable de personnes. J’ai donc choisi, dans le vote, d’inviter la Commission et le Conseil à prendre des mesures sérieuses et à appliquer des dispositions efficaces afin de répondre aux défis auxquels le secteur communautaire du textile et de l’h ...[+++]

The ‘Report on textiles and clothing after 2005’ is a very important document to my country, Lithuania, where textile and clothing has a long tradition and the number of people employed is remarkable, so I voted to call on the Commission and the Council to take serious steps and implement effective measures to meet the challenges the EU textile and clothing industry face in 2005.


Le sénateur Graham: Résultat, en 1997-1998, le ratio de la dette au PIB du Canada - écoutez bien - a affiché la baisse annuelle la plus forte depuis 1956-1957, passant de 70,3 p. 100 à 66,9 p. 100. Plus important, le plan de remboursement de la dette, et j'invite mon honorable collègue, le sénateur Oliver, à lire cela attentivement, combiné à une croissance économique soutenue, produira une baisse prononcée et soutenue du ratio de la dette au PIB dans les années à venir.

Senator Graham: As a result, in 1997-98, Canada's debt-to-GDP ratio - listen carefully - recorded the largest yearly decline since 1956-57, falling from 70.3 per cent to 66.9 per cent. More important, the debt repayment plan, and I urge my honourable friend Senator Oliver to read it carefully, together with sustained economic growth, will result in a sharp, sustained decline in the debt-to-GDP ratio in the coming years.


Je n'avais pu conduire mon auto depuis l'accident et mon épouse s'était fait interdire l'accès aux transports publics. J'ai donc invité ma femme chez mes parents afin que nous puissions tenter de nous réconcilier.

I haven't been able to drive since the accident and she was barred from taking public transit, so I invited my wife to come down to my parents' place so that the two of us could go back together.


Je tiens tout d'abord à vous remercier de m'avoir invité parmi vous pour vous présenter certains aspects de mon travail depuis que j'ai été nommé à ce poste le 25 janvier 2007.

I want to thank you for inviting me here today to outline some aspects of my mandate since my appointment on January 25, 2007.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon invitation depuis ->

Date index: 2021-05-19
w