Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moments où nous nous sentons tellement » (Français → Anglais) :

On nous a remis ce document ce matin — pas parce que le témoin ne l'avait pas préparé à l'avance — et nous sommes tellement bousculés en ce moment que nous n'avons pas le temps de poser plus qu'une question puisque nous devons lever la séance à 9 h 30. Ce n'est pas ainsi, à mon humble avis, que le Sénat devrait travailler avec des experts qui sont venus de la Saskatchewan et de l'Alberta pour nous aider ce matin.

We were given the document this morning — not because the witness did not prepare his documents ahead of time — and we are now so rushed that we have time to ask only one question since we must adjourn at 9:30 a.m. This is not, in my humble opinion, a senatorial way of working with experts who have travelled from Saskatchewan and Alberta to assist us this morning.


Ils nous disent qu'ils ont tendance à ne rien faire pour se faire soigner, jusqu'au moment où leurs difficultés deviennent tellement graves que la police de Toronto les trouve dans la rue et les amène à l'hôpital.

They tell us that they tend not to do anything about their mental health problems until they become so acute that the Toronto police pick them up.


Si ce maigre compromis est adopté, alors nous aurons laissé passer l'occasion de garantir une action européenne digne de son nom dans le domaine de la politique en matière de déchets à un moment où nous en avons tellement besoin.

If the weak compromise is adopted, we will have missed the opportunity to ensure real EU action and leadership on waste policy when we so desperately need it.


Il y a des moments où nous nous sentons tellement frustrés lorsque nous essayons de faire passer le message selon lequel nous perdons notre temps en tenant des réunions de conciliation.

There are times when it is so frustrating trying to get the message through that we waste our time having conciliation meetings.


Par conséquent, même à un momentnous nous sentons menacés par des actes terroristes, le droit à l'alimentation, au logement et à un niveau de vie raisonnable doit demeurer inviolable.

Therefore, even in times when we feel threatened by the acts of terrorists, these rights to food, shelter and a reasonable standard of living are to remain inviolate.


- Madame la Présidente, Monsieur le Haut représentant, Monsieur le Commissaire, c'est avec réserve que je prends part à ce débat, car je ne souhaitais pas que notre Parlement apparaisse uniquement comme un juge autorisé à jeter l'anathème sur tel ou tel, au moment où, après les espoirs tellement fort suscités ici même il y a un mois, nous sommes confrontés aux conséquences dramatiques de cette nouvelle explosion de violence au Proche-Orient.

– (FR) Madam President, Mr Solana, Commissioner, I take part in this debate with certain reservations because I do not want this Parliament giving the impression that it is sitting in judgment, casting anathema on this or that person when, after such great hopes were raised here only a month ago, we face the dramatic consequences of this new explosion of violence in the Middle East.


- Monsieur le Président, nous nous réjouissions d'entendre le Président en exercice du Conseil, M. le Président Jacques Chirac, à un moment où, nous le sentons bien, la crise européenne est profonde, et nous voulons savoir où nous en sommes.

– (FR) Mr President, we are delighted with what Mr Chirac, the President-in-Office of the Council, has said at a time when we have the strong feeling that there is a deep crisis in Europe and when we would like to know where we stand.


Deuxièmement, je me réjouis que 2003 soit l’année européenne des personnes handicapées, justement en ce moment, car cela me conforte dans l’idée que non seulement le pacte de stabilité et de croissance n’est pas en contradiction avec une politique volontariste en faveur des handicapés, mais également qu’ils ne s’excluent pas l’un l’autre lorsqu’on prend au sérieux le modèle social européen, le respect de la dignité de la personne humaine et les droits de l’homme envers lesquels nous ...[+++]

My second point is that I am glad that 2003 is to be the Year of Disabled People, particularly now, because for me it also shows that the Stability and Growth Pact and an aggressive disability policy are not only not contradictory, but also not mutually exclusive, if we are serious about the European social model, defending the dignity of all human beings and ensuring respect for human rights, which are principles to which we feel committed.


« Le seul momentnous nous sentons Canadiens, c'est à la fin de l'année, lorsque nous payons nos impôts », a déclaré George Qulaut, de la Qikiqtaaluk Corporation, entreprise qui a fait de gros investissements dans la pêche à la crevette en haute mer au cours des dernières années.

``The only time we feel like Canadians is at the end of the year when we pay our income tax,'' said George Qulaut of the Qikiqtaaluk Corporation, a company that's made big investments in the offshore shrimp fishery in recent years .


Je reviendrai avec la réponse à la question de ma collègue le plus tôt possible, mais je ne voudrais pour rien au monde que nous retenions l'ambassadeur à un moment où l'aide est tellement nécessaire.

I will get the answer to my friend's question as soon as possible, but I would hate to think that we would hold the man back when help is so desperately needed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moments où nous nous sentons tellement ->

Date index: 2023-02-19
w