Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moins qu'il puisse nous promettre " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi, en nous basant sur les rares données que nous possédons, nous avons établi des critères de succès, notamment avoir entre tel âge et tel âge, avoir acquis une assez bonne connaissance d'une des langues de ce pays, avoir démontré des habiletés dans son travail actuel—bien que ces gens ne soient pas choisis en fonction du travail qu'ils font actuellement et que personne ne puisse leur promettre qu'ils feront le même tr ...[+++]

That is why we have established the criteria for success based on the scarce data that we have. These criteria include things such as: the person must be between such and such an age, have a relatively good knowledge of one of this country's languages, have demonstrated skill in his or her current job—although these people are not selected on the basis of the job that they are currently doing, nor can anyone promise that they will be performing the same job here.and have attained a certain educational level that enables them to be flexible.


Je suis déçu que le commissaire ne puisse rien nous promettre de plus à ce sujet.

We must have more cooperation; I am disappointed that the Commissioner cannot promise us more in relation to that.


Il me semble qu'il serait presque malhonnête pour nous de promettre au député que son projet de loi pourrait être adopté après avoir été renvoyé au comité, à moins que nous ne puissions, comme je le souhaite ardemment, trouver une façon de respecter les règles, tout simplement.

In a way, I feel that it would almost be disingenuous for us to promise the member that in sending this bill to committee that it will become law, unless, as I make this plea, we come to a reasonable solution to the simple question of why do we not follow the rules around here.


Je voudrais promettre au président en exercice du Conseil et au président du Parlement que nous essaierons d’obtenir de réels résultats au cours des six prochains mois de manière à ce que notre Union européenne puisse progresser et que nous puissions regarder les cinquante prochaines années avec espoir et fierté.

I should like to promise the President-in-Office and the President of Parliament that we will try to achieve real results during these six months so that our European Union can make progress and so that we can look forward to the next 50 years with hope and with pride.


Je voudrais promettre au président en exercice du Conseil et au président du Parlement que nous essaierons d’obtenir de réels résultats au cours des six prochains mois de manière à ce que notre Union européenne puisse progresser et que nous puissions regarder les cinquante prochaines années avec espoir et fierté.

I should like to promise the President-in-Office and the President of Parliament that we will try to achieve real results during these six months so that our European Union can make progress and so that we can look forward to the next 50 years with hope and with pride.


Je pourrais vous donner encore beaucoup de statistiques de ce genre. Le député ne peut pas refaire l'histoire, mais est-il au moins prêt à prendre un engagement au nom de son parti et à promettre le rétablissement du montant de 1,2 milliard de dollars, ce qui nous ramènerait au moins à la situation qui prévalait en 1993 au moment où son gouvernement a commencé à réduire les fonds accordés?

The member cannot make up for past history, but is he at least prepared to commit his party now to reinstating the $1.2 billion which would take us back to at least 1993 when the cuts began under his government?


J’espère que le président en exercice du Conseil peut nous promettre que le Conseil conclura un accord définitif au plus tard en décembre, de telle sorte que ce règlement puisse entrer en vigueur au début de l’année prochaine.

I hope that the President-in-Office of the Council can give us his word that the Council will reach a final agreement in December at the latest, so that this regulation can enter into force at the beginning of next year.


Nous ne devrions pas effectuer d'autre étude à moins qu'il puisse nous promettre et nous assurer qu'il en résultera quelque chose pour les agriculteurs.

We should not conduct another study unless he can promise and assure us something will happen for the farmers.


Donc bien que je ne puisse pas vous promettre qu'il n'y aura jamais de pratiques de gestion répréhensibles, ni de personnes qui n'assument pas leurs responsabilités, je pense que nous avons mis en place un cadre de reddition de comptes qui permettra de déceler les problèmes des le départ de façon à ce que des mesures correctrices puissent être prises (1650) M. Alex Shepherd: Donc à tout le moins, il y a un contrat ...[+++]

So while I can't guarantee that there will never be a case of improper management practices or where an individual fails to live up to his or her responsibilities, I believe the accountability frameworks are in place to identify problems earlier on, so that appropriate corrective measures can be taken (1650) Mr. Alex Shepherd: So as a minimum, there's a $500,000 contract, and with the second one, we paid $500,000 and didn't get anything for our money.


Monsieur le Président, pourriez-vous au moins nous promettre de nous soutenir en vue d'obtenir des ordinateurs pour les députés européens, de préférence avec écran plat, afin que nous puissions les disposer sur le bureau dans nos petits espaces et être plus efficaces pour le XXIe siècle ?

Mr President, will you at least pledge to back us in getting computers for MEPs, preferably flat-screen computers so we can fit them on to our desks in our tiny offices and be more efficient for the 21st century?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins qu'il puisse nous promettre ->

Date index: 2025-10-02
w