Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moins de nos collègues aient rejeté » (Français → Anglais) :

Il s'agit cette fois d'une lettre que M. le juge Lamer a envoyée à Allan Rock le 6 novembre 1996, concernant le projet de loi C-42, dans laquelle il a dit: «Concernant les propositions du paragraphe 56.1(1) du projet de loi C-42, je me permets d'ajouter qu'il est extrêmement regrettable que les sénateurs aient rejeté cette modification d'ordre général et qu'ils n'aient absolument pas compris son objet, du moins selon le Conseil ca ...[+++]

This is a letter from Mr. Justice Lamer to Allan Rock dated November 6, 1996, in respect of Bill C-42 where it says, " May I add with respect to the proposals in Bill C-42 contained in ss. 56.1(1) that it is extremely unfortunate that the Senators objecting to this general amendment have completely misunderstood its purpose, at least from the perspective of the Canadian Judicial Council" .


Le président : À moins que mes collègues aient d'autres questions, je vais terminer avec une question sur les listes de priorités de vaccination : Cette liste des priorités a-t-elle bien marché?

The Chair: Unless colleagues have other questions, I will finish off with a question about vaccine priority lists: How well did that priority list work?


Je souhaiterais me joindre à mon collègue ainsi qu’à vous, Monsieur le Commissaire, pour déplorer que plusieurs personnes disposant d’importantes responsabilités en Belgique aient tenté de rejeter la responsabilité de l’accident sur l’Europe, ou aient tout au moins donné cette impression.

I should like to join my fellow Member and also you, Commissioner, in making quite clear our regret that a number of individuals with significant responsibilities in Belgium have sought to pass responsibility for the accident on to Europe or have at least given that impression.


Je suis ravie que mes collègues aient mis un frein à la pression de rationalisation exercée par la Commission, ou du moins qu’ils soient déterminés à le faire, et qu’ils aient insisté sur la nécessité d’augmenter le financement de Progress.

I am pleased that my fellow Members have put the brakes on the Commission’s rationalisation pressure, or are set to do so, and have insisted on an increase in funding for PROGRESS.


Nous enverrions des signaux inadéquats. Je suis ravie que dans cette aile de l’Assemblée, la majorité au moins de nos collègues aient rejeté la proposition visant à étendre les prestations de santé aux députés retraités.

I am very pleased that on this side of the House at least the majority of colleagues voted against the proposal to extend health benefits to retired Members.


C’est pourquoi je regrette amèrement que mes collègues députés du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens aient rejeté l’amendement que j’avais déposé en commission juridique et du marché intérieur, dans lequel je proposais que toutes les directives relatives au droit des sociétés incluent une obligation d’information et de consultation des représentants des travailleurs chaque fois que doive ...[+++]

That is why I particularly regret that my fellow members in the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats rejected my proposed amendment to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, in which I submitted that all directives on company law should include an obligation to inform and consult with the workers' representatives whenever important decisions are to be taken which affect the continuing existence of companies and jobs ...[+++]


Je regrette que les ministériels aient rejeté les amendements proposés à cet effet par mon collègue de Yellowhead lors de l'étude article par article faite par le comité.

I regret that amendments to this effect were not accepted by government members when put by my colleague from Yellowhead at clause by clause at committee.


Si, toutefois, la persistance de cette philosophie était une raison suffisante pour votre contre M. Tricher la semaine dernière, je crains grandement qu’elle ne soit plus une raison suffisante, car entre-temps la population suédoise a rejeté l’euro, nous forçant tous à nous rassembler autour des symboles de stabilité de la monnaie unique. Voilà pourquoi j’estime qu’il est de mon devoir - et je pense parler au moins pour mes collègues grecs ayant les mêmes visions - ...[+++]

If, however, persistence with this philosophy was reason enough to vote against Mr Trichet last week, I greatly fear that it is no longer reason enough, because in the meantime the Swedish people have rejected the euro, forcing all of us to rally round the symbols of the stability of the single currency, which is why I feel it is my obligation – and I believe that I speak at least for my Greek colleagues with similar visions – to support and vote in favour of Mr Trichet.


Au sein du SCAC, les États membres n'ont pas autorisé la Commission à créer un accès Internet de cette nature, malgré le fait qu'un État membre au moins propose déjà cette possibilité sur son propre site Internet. La Commission déplore que les États membres aient rejeté cette proposition.

In the SCAC, Member States refused to allow the Commission to construct such a "Community" gateway, notwithstanding that at least one Member State already provides such a possibility via its own website. It is regrettable that Member States could not agree to this proposal.


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, je soumets respectueusement à votre attention qu'avant de demander à la Chambre si elle donne son consentement unanime, il faudrait, à tout le moins, que nos collègues aient eu le temps de le demander.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Mr. Speaker, I respectfully submit that our colleagues must be given the opportunity to make the request before we can seek unanimous consent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins de nos collègues aient rejeté ->

Date index: 2021-06-16
w