Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même discuté longuement " (Frans → Engels) :

M. Stevens et moi avons discuté longuement du fondement de l'article 30 et de l'étendue du pouvoir du ministre.

Mr. Stevens and I have discussed at great length the foundation of clause 30 and the scope of the minister's power.


M. McLeod et moi-même avons longuement étudié la loi et les règlements.

Mr. McLeod and I have spent considerable time going over the act and the regulations.


Nous avons donc, mon ministère et moi-même, consulté longuement les intervenants, en les rencontrant parfois en privé.

So my department and I have been undergoing a long period of consultation with stakeholders, and some of them have been one-on-one with stakeholders.


Le retard dans le transfert des revenus fiscaux et douaniers fut abordé aux plus hauts échelons à l'époque, et j'en ai moi-même discuté avec le ministre des affaires étrangères.

At the time, the delay in transferring tax and customs revenues was raised at the highest levels, and I myself also raised this question with the Foreign Minister.


Depuis mon entrée en poste, en janvier dernier, j'ai moi-même discuté longuement avec Michael Grimaldi, le président de GM, au sujet de la possibilité d'un nouveau modèle pour l'usine de Boisbriand.

Since taking over this portfolio last January, I myself have held lengthy discussions with Michael Grimaldi, the President of GM, concerning the possibility of using the Boisbriand plant for a new model.


J'ai moi-même discuté de ces questions en Jordanie, en Turquie et en Iran au cours des dernières semaines.

I have discussed these issues myself in Jordan, Turkey and Iran in recent weeks.


- (EN) Madame la Présidente, j'ai l'impression qu'hier encore le commissaire et moi-même discutions d'autres points concernant la sécurité de certaines de ces denrées alimentaires.

– Madam President, it seems like only yesterday that the Commissioner and I were talking about other issues regarding the safety of some of these foodstuffs.


Au cours des semaines et des mois passés, l’UE et le Parlement ont discuté longuement des valeurs européennes et des droits de l’homme, en particulier lors du débat sur la Commission, mais également aujourd’hui encore à propos de la Turquie.

Over the past few weeks and months, the EU and Parliament have discussed European values and human rights at great length, particularly in the debate on the Commission, but also again today in connection with Turkey.


J'ai dit le contraire : j'ai dit que nous avions discuté longuement et sérieusement en commission des affaires constitutionnelles au sujet de la base juridique, relative aux Traités, de cette proposition de la Commission - vu que nous discutons d'une proposition de la Commission et, ensuite, du rapport de Mme Schleicher -, et que nous avions même reçu un avis de la commission juridique et du marché intérieur, qui n'a émis aucune observation quant à la base juridique de cette mesure.

I said the opposite: I said, rather, that in the matter of the legal base, in relation to the Treaties, of this Commission proposal – since we are discussing a Commission proposal and then Mrs Schleicher’s report – we had discussed it long and hard in the Committee on Constitutional Affairs, and had also received an opinion from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which did not come up with any observation on the legal base of the measure.


Le vice-président : Le sénateur Kirby et moi-même avons longuement discuté de ce dilemme.

The Deputy Chairman: Senator Kirby and I have discussed this dilemma at some length.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même discuté longuement ->

Date index: 2024-02-27
w