Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moderniser les législations accumulées depuis " (Frans → Engels) :

La Commission entend poursuivre les travaux sur l'interconnexion des casiers judiciaires en soutenant les efforts de modernisation des États membres, en développant un système de référence permettant à tous de participer aux échanges, et en effectuant les études, les développements et les propositions législatives nécessaires à l'évolution du système et à la création d'un index des ressortissants des États tiers condamnés, dont la création est à l'étude depuis plusieurs ...[+++]

The Commission will continue to work to interconnect criminal records by (1) supporting Member States' modernisation efforts, (2) developing a reference system enabling all parties to exchange information and (3) carrying out the necessary studies, developments and legislative proposals to develop the system and create a register of convicted third-county nationals, something that has been under study for several years[30].


Depuis le commencement de son mandat, la Commission a présenté plusieurs propositions législatives visant à appliquer le socle au niveau de l'UE, y compris une proposition récente pour améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent La Commission a aussi lancé deux consultations des partenaires sociaux – l'une sur la modernisation de la réglementation des contrats de travail et l'autre sur l'accès à la protection social ...[+++]

Since the start of its mandate, the Commission has presented several legislative proposals to implement the Pillar at EU level, including recently a proposal to improve the work-life balance of working parents and carers. The Commission also launched two social partner consultations – one to modernise the rules on labour contracts, and another one on access to social protection for all.


Depuis 1993, nous travaillons à moderniser le réseau de transport du Canada, en commercialisant les opérations de transport, en réduisant les subventions et en modernisant la législation.

We have been working since 1993 to modernize Canada's transportation network, by commercializing operations, reducing subsidies and modernizing the legislation.


C’est pourquoi j’adhère sans hésiter à la démarche qui est engagée et je salue le travail remarquable qui a été réalisé par notre rapporteur pour moderniser les législations accumulées depuis trente ans sur le sujet.

That is why I have no hesitation in supporting the process under way, and I welcome the remarkable work that has been done by our rapporteur in terms of modernising the laws that have been amassed for 30 years on this subject.


B. considérant que la législation a subi des modifications importantes depuis l'adoption de ces deux règlements et des lignes directrices, en particulier l'adoption du train de mesures de modernisation de 2003, qui a introduit la nécessité d'une autoévaluation, par les entreprises, des accords qu'elles contractent,

B. whereas there have been significant legislative changes since the adoption of the two regulations and the horizontal guidelines, in particular the adoption of the modernisation package in 2003 which introduced the need for self-assessment by undertakings of the agreements entered into,


B. considérant que la législation a subi des modifications importantes depuis l'adoption de ces deux règlements et des lignes directrices, en particulier l'adoption du train de mesures de modernisation de 2003, qui a introduit la nécessité d'une autoévaluation, par les entreprises, des accords qu'elles contractent,

B. whereas there have been significant legislative changes since the adoption of the two regulations and the horizontal guidelines, in particular the adoption of the modernisation package in 2003 which introduced the need for self-assessment by undertakings of the agreements entered into,


B. considérant que la législation a subi des modifications importantes depuis l'adoption de ces deux règlements et des lignes directrices, en particulier l'adoption du train de mesures de modernisation de 2003, qui a introduit la nécessité d'une autoévaluation, par les entreprises, des accords qu'elles contractent,

B. whereas there have been significant legislative changes since the adoption of the two regulations and the horizontal guidelines, in particular the adoption of the modernisation package in 2003 which introduced the need for self-assessment by undertakings of the agreements entered into,


La Commission entend poursuivre les travaux sur l'interconnexion des casiers judiciaires en soutenant les efforts de modernisation des États membres, en développant un système de référence permettant à tous de participer aux échanges, et en effectuant les études, les développements et les propositions législatives nécessaires à l'évolution du système et à la création d'un index des ressortissants des États tiers condamnés, dont la création est à l'étude depuis plusieurs ...[+++]

The Commission will continue to work to interconnect criminal records by (1) supporting Member States' modernisation efforts, (2) developing a reference system enabling all parties to exchange information and (3) carrying out the necessary studies, developments and legislative proposals to develop the system and create a register of convicted third-county nationals, something that has been under study for several years[30].


Je voudrais insister sur le fait que ce sont les camions existants qui doivent être modernisés puisque, depuis le 26 janvier de cette année, la législation s’applique déjà à tous les nouveaux poids lourds immatriculés.

I would point out that it is existing lorries that are to be modernised since, as from 26 January of this year, the legislation already applies to all newly registered HGVs.


Il me semble que l'autre problème soit une croyance que d'une façon ou d'une autre, la définition d'une «revendication particulière» restreint les gens quand, en fait, nous croyons qu'elle élargit les possibilités de présenter des revendications grâce à la structure législative déjà en place et à la jurisprudence qui s'est accumulée depuis que les revendications particulières ont été présentées en 1973.

The other issue, as I understand, seems to be a belief that somehow, the definition of a ``specific claim'' has boxed people in, when in fact we think it has broadened the abilities for claims to be brought forward, based on the legislative structure that we have in place and the legal jurisprudence that has developed since specific claims came into play in 1973.


w