Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mme jackson ainsi " (Frans → Engels) :

Mmes Ayoungman, Laboucan, Good Striker et Jackson ainsi que M. Kootenay font chacun une déclaration puis, ensemble, répondent aux questions.

Ms Ayoungman, Ms Laboucan, Ms Good Striker, Ms Jackson and Mr. Kootenay each made a statement and, together, answered questions.


Il en est ainsi, comme l'a dit Mme Jackson, parce que l'on voulait dédommager les particuliers pour les dommages subis à cause du projet d'hydroélectricité.

The rationale for this compensation, as Ms. Jackson said, was to compensate individuals for harm done to them by the hydro project.


Je tiens à souhaiter la bienvenue à notre deuxième groupe de témoins, et plus précisément à Mme Ferne Downey et à M. Stephen Waddell, représentant l'Alliance des artistes canadiens du cinéma, de la télévision et de la radio, à Mme Laurell Ritchie, représentant le Syndicat des travailleurs et travailleuses canadiens de l'automobile, au Dr Don Friedlander, président et docteur voilà qui est intéressant, président et docteur et à M. Andrew Jones, directeur, Relations générales et gouvernementales , de l'Association dentaire canadienne, ainsi qu'à Mme Barbara Byers, vice-présidente exécutive, et à M. Andrew ...[+++]

I'd like to welcome, as the second group of witnesses, from l'Alliance des artistes canadiens du cinéma, de la télévision et de la radio, Madame Ferne Downey and Mr. Stephen Waddell; from the Canadian Auto Workers Union, Madame Laurell Ritchie; from the Canadian Dental Association, Dr. Don Friedlander, president and doctor—that's interesting, president and doctor, and Mr. Andrew Jones, director of corporate and government relations; and from le Congrès du travail du Canada, Madame Barbara Byers, executive vice-president, and Mr. Andrew Jackson, chief economist.


Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Madame la présidente, je tiens avant toute chose à remercier le Parlement européen et, en particulier, les rapporteurs, Mme Jackson et M. Blokland, pour leurs rapports d’une qualité exceptionnelle, ainsi que la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, Mme Gutiérrez et la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie pour l’avis qui ...[+++]

Stavros Dimas, Μember of the Commission (EL) Madam President, I should like to start by thanking the European Parliament and, in particular, the rapporteurs Mrs Jackson and Mr Blokland for their exceptional reports and the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and Mrs Gutiérrez and the Committee on Industry, Research and Energy for the opinion which it drafted at first reading.


Je soutiens la cause de Mme Müller et j'espère que tant les demandes faites à l'Assemblée par Mme Jackson, ainsi que ses déclarations, que les promesses de Mme Banotti, questeur, de résoudre cette ingérence inacceptable, incroyable - non seulement pour nos travaux parlementaires mais également, je crois, pour la démocratie dans son ensemble, pour le déroulement d'un débat parlementaire - seront satisfaites le plus rapidement possible afin que de telles ingérences - qui sont allées jusqu'à des menaces de mort - n'arrivent plus, pour que les responsables soient dénoncés comme ...[+++]

I support Mrs Müller’s cause and hope that the appeals made to the House by Mrs Jackson, as well as her statements, and also the assurances given by Mrs Banotti, the Quaestor, about settling the matter of this unacceptable and unbelievable interference – not only for the sake of our parliamentary work but also, I believe, for democracy as a whole, for the development of parliamentary debate – will achieve their aim as soon as possible, so that interference of this kind – which even included death threats – cannot happen again, in other words so that those responsible can be s ...[+++]


Je soutiens la cause de Mme Müller et j'espère que tant les demandes faites à l'Assemblée par Mme Jackson, ainsi que ses déclarations, que les promesses de Mme Banotti, questeur, de résoudre cette ingérence inacceptable, incroyable - non seulement pour nos travaux parlementaires mais également, je crois, pour la démocratie dans son ensemble, pour le déroulement d'un débat parlementaire - seront satisfaites le plus rapidement possible afin que de telles ingérences - qui sont allées jusqu'à des menaces de mort - n'arrivent plus, pour que les responsables soient dénoncés comme ...[+++]

I support Mrs Müller’s cause and hope that the appeals made to the House by Mrs Jackson, as well as her statements, and also the assurances given by Mrs Banotti, the Quaestor, about settling the matter of this unacceptable and unbelievable interference – not only for the sake of our parliamentary work but also, I believe, for democracy as a whole, for the development of parliamentary debate – will achieve their aim as soon as possible, so that interference of this kind – which even included death threats – cannot happen again, in other words so that those responsible can be s ...[+++]


Rapport (A5-0251/2004), de Mme Jackson, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de directive du Conseil modifiant la directive 2001/113/CE relative aux confitures, gelées et marmelades de fruits, ainsi qu’à la crème de marrons, destinées à l’alimentation humaine

Report (A5-0251/2004) by Mrs Jackson, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the proposal for a Council directive amending Directive 2001/113/EC relating to fruit jams, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée intended for human consumption


- (DA) Monsieur le Président, permettez-moi, tout d'abord, de remercier Mme Jackson ainsi que les rapporteurs des trois rapports que nous examinons aujourd'hui.

– (DA) Mr President, I should first of all like to thank Mrs Jackson and the rapporteurs for the three reports we are debating today.


M. Thompson : Le budget de 2009 a ajouté 10 millions de dollars aux crédits déjà prévus, ce qui, ainsi que le souligne Mme Jackson, fait au total 107 millions de dollars.

Mr. Thompson: Additional funding was provided in Budget 2009, an additional $10 million, as Ms. Jackson noted, to bring the total funding to $107 million.


Le président: À l'ordre. Nous reprenons la séance et nous accueillons avec plaisir les représentants du Congrès du travail du Canada, Mme Mary Rowles, adjointe au président et M. Andrew Jackson, économiste en chef, ainsi que la représentante de l'Association canadienne d'habitation et de rénovation urbaine, Mme Sharon Chisholm.

The Chairman: I would like to call the meeting back to order and welcome representatives from the Canadian Labour Congress, Ms. Mary Rowles, assistant to the president, and Andrew Jackson, senior economist; and from the Canadian Housing and Renewal Association, Sharon Chisholm.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme jackson ainsi ->

Date index: 2023-06-22
w