Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mitchell vous nous avez fait un exposé extrêmement intéressant » (Français → Anglais) :

Vous avez fait des exposés très intéressants.

You have given very interesting presentations.


Madame, vous nous avez fait un exposé extrêmement troublant, et je disais à l'intervenant précédent que s'il n'avait pas été un témoin extrêmement crédible, ce qu'il racontait serait proprement incroyable pour la plupart sinon pour tous les Québécois, et les Canadiens aussi.

Madam, you made an extremely troubling presentation, and I told the previous speaker that, if he hadn't been an extremely credible witness, what he said would be absolutely incredible for most, if not all Quebeckers, and Canadians as well.


Je vous suis extrêmement reconnaissante pour vos capacités de négociation, parce que j’estime que vous avez fait preuve d’habileté concernant des questions simples telles que le mode de fonctionnement dans cette Europe qui nous est léguée.

I am extremely grateful for your negotiating skill, because I believe you were able to play very skilfully on simple matters such as how people tick and work in this Europe that is bequeathed to us.


Vous pouvez être certain, Monsieur Watson, que nous continuerons à surveiller la Roumanie d’aussi près que vous l’avez fait jusqu’à présent, notamment en ce qui concerne la question de savoir si le futur président roumain formera une coalition avec l’extrême droite.

You may be sure, Mr Watson, that we will continue to observe Romania as closely as you have done to date, particularly with regard to the issue of whether the future Romanian President forms a coalition with the extreme right.


Nous sommes tous conscients du fait que vous avez actuellement un rôle extrêmement important à jouer au nom de la Communauté.

We all recognise that you have an extremely important portfolio to carry out on behalf of the Community at the present time.


Vous avez également fait référence à la situation en Extrême-Orient, qui confine presque à l’anarchie. Vous avez eu raison de le faire; comment être concurrentiels par rapport à ces régions sans volonté commune ni institutions communes, si nous ne faisons pas en sorte tous ensemble, en tant qu’Européens, que Kyoto soit appliqué dans son ensemble, par exemple? J’entends déjà de nombreux industriels dire: "Il n’est pas possible que ...[+++]

You were right to do so; how are we to compete successfully with them without a common will and common institutions, if we do not join together as Europeans in, for example, ensuring that Kyoto is implemented as a whole? Already, I hear many European industrialists saying, ‘We cannot be the only ones to implement Kyoto, or we will lose our competitive edge’.


Je profite du fait que vous nous avez laissé quelques secondes sur le temps qui vous était imparti pour vous communiquer une information qui, je le pense, devrait intéresser l'auditoire ici présent : chaque seconde de Parlement nous coûte 9,73 euros.

As Mr Costa Neves has finished his speech early, leaving us with a few seconds left over from the time he was allocated, I would like to take the opportunity to tell you something that will be of interest to you all: each second we spend debating here in Parliament costs us EUR 9.73.


Le sénateur Mitchell : Vous nous avez fait un exposé extrêmement intéressant.

Senator Mitchell: This has been a very interesting presentation.


Vous nous avez fait un exposé fort intéressant.

It has been a very interesting presentation.


La sénatrice Thelma Chalifoux: Merci beaucoup à tous deux. Vous nous avez présenté un exposé extrêmement intéressant au sujet des études qui ont été réalisées, mais j'aimerais vous poser à tous deux une question au sujet des collectivités autochtones, en particulier dans le Canada central—et j'espère que vous savez de quoi je parle.

Senator Thelma Chalifoux: Thank you very much, both of you, for a very interesting presentation on the studies, but I would like to ask both of you, regarding aboriginal communities, especially in the mid-Canada corridor—and I hope you know where that is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mitchell vous nous avez fait un exposé extrêmement intéressant ->

Date index: 2021-11-01
w