Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre et notre gouvernement aient " (Frans → Engels) :

Je ne peux vraiment pas imaginer comment des personnes à Ottawa, notre propre député, en particulier, le ministre des Pêches de l'époque qui est maintenant le premier ministre de notre province, aient pu concevoir un programme visant à réduire le secteur de la pêche à Terre-Neuve, alors que la pêche est le coeur même de Terre-Neuve.Le gros du financement.Je pense qu'il n'y avait qu'environ ...[+++]

For the life of me, I can't see how people could sit down in Ottawa, particularly our own member, the Minister of Fisheries at the time, who is now premier of this province, and design a program that actually said we're going to downsize that industry in Newfoundland, which is all Newfoundland is based on, the fishery.The main part of that funding.I think up to about 30% was all they had geared towards compensation for the people who were displaced by the downsizing of the cod stocks.


Depuis leur avènement, en 2014, les conférences «Notre Océan» (organisées par les États-Unis en 2014 et en 2016, par le Chili en 2015 et par l'UE, à Malte, en 2017) ont réuni des participants de premier plan venus de plus de 100 pays, qu'il s'agisse de chefs d'État ou de gouvernement et de ministres, de représentants d'entreprises allant des dirigeants de l'industrie aux pêcheries traditionnelles, en passant par la Silicon Valley, ...[+++]

Starting in 2014, high-level participants from more than 100 countries have attended the Our Ocean conferences (hosted by the Governments of the United States in 2014 and 2016 and Chile in 2015 and by the European Union in Malta this year), including Heads of State or Government and ministers, companies ranging from large industry and the traditional fisheries sector to Silicon Valley tech, NGOs and philanthropic organisations.


Honorables sénateurs, je suis d'accord avec la ministre Finley; notre gouvernement fédéral va continuer de veiller à ce que Service Canada demeure et est déterminé à faire en sorte que tous les Canadiens et les Acadiens aient accès à des services de qualité dans la langue officielle de leur choix.

Honourable senators, I agree with Minister Finley. Our federal government will continue to ensure that Service Canada is and will remain determined to ensure that all Canadians and Acadians have access to high-quality services in the official language of their choice.


J’aimerais pouvoir dire qu’ils n’y arriveront pas, mais, en Irlande du Nord, il semble malheureusement que la violence paie. À tel point qu’à l’heure actuelle, trois ministres de notre gouvernement ont été reconnus coupables d’actes terroristes au nom de l’IRA et que McGuinness, notre Premier ministre conjoint, est une personne qui, selon les dires de Peter Robinson au moment où il s’opposait à la présence de terroristes au sein du gouvernement ...[+++]

I wish I could say that they will not succeed but, sadly, in Northern Ireland it seems that violence does pay – so much so that today we have three convicted IRA terrorists as government ministers, and our joint first minister McGuinness is someone who Peter Robinson – at a time when he opposed terrorists in government – said had personally murdered at least 12 soldiers.


Cette semaine, plusieurs des ministres de notre gouvernement seront présents ici, prêts et disposés à débattre avec vous, et je crois que les discussions seront d’une grande utilité.

This week several of the ministers in our Government will be here, ready and willing to engage in debate with you, and I believe that the discussions will be very useful.


Lors du sommet de la semaine dernière, notre Premier ministre et notre ministre des affaires étrangères ont obtenu une réaction positive de la part de tous les autres chefs de gouvernement aux préoccupations exprimées le 12 juin 2008 par une majorité des électeurs irlandais qui ont dit «non» à la ratification du traité de Lisbonne.

Last week at the summit, our Taoiseach and Minister for Foreign Affairs secured a positive response from all the other heads of government to the concerns expressed on 12 June 2008 by a majority of Irish voters when they said ‘no’ to the question of ratifying the Lisbon Treaty.


demande instamment au gouvernement de veiller à ce que l'égalité soit garantie dans le droit turc, sans distinction fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, et que ce droit soit effectivement respecté; déplore les récentes actions intentées en justice contre des associations de personnes LGBTT, mais se félicite que ces actions aient été rejetées par le ...[+++]

Urges the Government to ensure that equality, regardless of sex, gender, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation, is guaranteed by the law and effectively enforced; deplores the recent legal action against LGBTT associations but welcomes the fact that the cases in question were dismissed by the courts; notes, however, the need for further action against homophobia and discrimination on the grounds of sexual ...[+++]


En tout premier lieu, comme l’a dit le ministre auparavant lors du débat sur les États-Unis, si nous avions traversé les mêmes épreuves que New York en septembre 2001, nous aurions voulu que notre gouvernement fasse tout son possible pour garantir notre liberté, pour nous protéger de ces atrocités.

First of all, as the Minister said earlier in the debate on the United States, if we had been through what New York went through in September 2001, we would have wanted our government to do everything possible to secure our freedom, to secure us against atrocity.


Je suis extrêmement fière que nous ayons décidé de ne pas nous défiler et que notre premier ministre et notre gouvernement aient reconnu que le Canada pouvait jouer un rôle de chef de file unique dans le cas présent.

I am immensely proud that we decided not to walk away and that our Prime Minister and our government recognized the unique leadership role that Canada could play in this.


En tant que rapporteur, je voudrais dire en toute clarté que, personnellement, accepter ce vote par division ne me pose aucun problème, y compris si nous votons aujourd'hui, et il serait bon que nous votions aujourd'hui car, comme vous le savez, le Conseil des ministres de l'Agriculture siège aujourd'hui et demain et il serait bon que les ministres de l'Agriculture aient connaissance de notre décision.

I should like to state unequivocally that I personally, as rapporteur, have no problem in accepting this split vote, even during today’s vote, and it would be good if we could vote today because, as you know, the Council of Agricultural Ministers is meeting today and tomorrow and it would be good if the agricultural ministers knew what we had decided here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre et notre gouvernement aient ->

Date index: 2021-05-10
w