Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «milliards qui devraient normalement servir » (Français → Anglais) :

Il y a ensuite la question de l'engagement de 10 ans; dans son rapport, il dit que les administrateurs externes devraient normalement servir pendant deux mandats de trois ans, bien qu'un mandat plus long puisse être justifié dans des circonstances exceptionnelles.

Then there is the 10-year commitment; the report suggested that non-executive directors should normally be expected to serve two three-year terms, although a longer term could be appropriate in exceptional circumstances.


Toutefois, des économies devraient normalement servir dans de bons programmes.

In normal circumstances, however, savings should be used for good programs.


12. estime qu'une injection appropriée de fonds publics et privés et une utilisation efficace de ces fonds sont essentielles afin de stimuler l'économie réelle, d'encourager la reprise dans tous les États membres ainsi qu'une économie efficace dans l'utilisation des ressources; se félicite par conséquent du programme d'investissement de 300 milliards d'euros proposé par le président de la Commission, Jean-Claude Juncker; soutient la recommandation de la Commission de donner la priorité aux investissements publics dans l'infrastructure, la recherche, l'innovation et le capital humain; souligne la nécessité d'améliorer l'accès au financ ...[+++]

12. Considers that an adequate allocation and efficient use of public and private funds is crucial in order to stimulate the real economy and to foster recovery in all Member States, and with a view to a resource-efficient economy; welcomes, therefore, the EUR 300-billion investment programme proposed by Commission President Jean-Claude Juncker; supports the Commission’s recommendation to give priority to public investment in infrastructure, research, innovation and human capital; stresses the need to enhance access to finance and points out that major differences in access to credit further exacerbate the growing internal divergence trends; considers, furthermore, that these investments should serve ...[+++]


Les États membres devraient se servir de l'important soutien financier accordé au secteur bancaire pour favoriser une reprise des activités normales de prêt et veiller à ce que les baisses des taux d’intérêt des banques centrales soient répercutées sur les emprunteurs.

Member States should use the major financial support provided to the banking sector to encourage a return to normal lending activities and to ensure that central interest rate cuts are passed on to borrowers.


Les États membres devraient se servir de l'important soutien financier accordé au secteur bancaire pour favoriser une reprise des activités normales de prêt et veiller à ce que les baisses des taux d’intérêt des banques centrales soient répercutées sur les emprunteurs.

Member States should use the major financial support provided to the banking sector to encourage a return to normal lending activities and to ensure that central interest rate cuts are passed on to borrowers.


Ces 880 milliards d’euros devraient servir à créer de la richesse dans les pays en développement.

Those EUR 880 billion should be creating wealth in the developing countries.


M. considérant, d'après les derniers chiffres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE, que l'Union européenne a notamment comptabilisé au titre d'aide au développement de 2005 les allègements de dette (principalement pour l'Irak et le Nigeria), ce qui représente 9 milliards d'EUR, alors que le consensus de Monterrey établit expressément que les financements accordés en tant qu'allègement de dettes ne devraient pas provenir de fon ...[+++]

M. whereas, according to the latest figures produced by the OECD's Development Aid Committee (DAC), the European Union included debt relief (mainly for Iraq and Nigeria) representing a sum of EUR 9 billion in the development aid figures for 2005, despite the Monterrey Consensus having expressly established that funding granted in the form of debt relief should not come from the development aid funds normally earmarked for direct delivery to the developing countries,


Plus tard, ce poste devrait également servir à financer les aides de préadhésion pour la Bulgarie et la Roumanie et dans cette optique, nous proposons d'augmenter ces aides par rapport aux montants de 2003 de respectivement 20, 30 puis 40 % en 2006. En 2006, elles devraient donc avoir atteint un montant absolu de 1,4 milliard d'euros.

In future, it is from this that pre-accession aid for Bulgaria and Romania is to be paid, and we propose that these aid packages should, as against the 2003 amounts, be increased by 20%, 30%, and then, in 2006, by 40%, thus reaching, in 2006, an absolute maximum of EUR 1.4 billion.


Alors que le débat institutionnel s'engage concomitamment à l'adoption de la Charte, toutes celles et ceux qui, comme moi, souhaitent une constitution européenne et qui estiment que cette Charte peut servir d'ossature au préambule d'une telle constitution devraient exiger que le Parlement européen soit en mesure d'en voter le contenu, dans le cadre de son intervention parlementaire normale, à savoir délibérative au fond.

At this time when debate in the institutions of Europe is being undertaken concomitantly with the Charter being adopted, all those men and women who, like myself, would like a European constitution and consider that this Charter may serve as the bare bones for the preamble to such a constitution should demand that the European Parliament be enabled to vote on the content, as part of its normal parliamentary business, which is basically deliberative.


Chaque année, le ministre dérobe six milliards qui devraient normalement servir à aider les sans-emploi, pour aider les gens frappés par le fléau du chômage.

Every year, the minister takes $6 billion that should go to help those hit by the scourge of unemployment.


w