Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menés montrent clairement » (Français → Anglais) :

Les sondages que nous avons menés montrent clairement que 86 % des Canadiens, donc presque neuf sur dix, sont d'accord avec ce changement.

It is clear from surveys and polls that have been taken that 86% of, or nearly nine out of every ten, Canadians agree with it.


Plusieurs études menées aux États-Unis en particulier, où le taux d'incarcération fluctue grandement, montrent clairement qu'il semble y avoir très peu de lien entre le nombre de crimes commis dans une société et le nombre de détenus.

There are a number of studies, particularly in the United States, where they have had some serious fluctuations in the level of punishment, which clearly indicate to me and to the authors of those studies that there seems to be very little relationship between the number of crimes committed in society and the number of people we have in prison.


Par ailleurs, les négociations menées récemment par les dirigeants de l'Union, qui ont abouti au Conseil européen des 7 et 8 février 2013, montrent clairement que la création d'un système de véritables ressources propres est indispensable pour assurer l'intégration effective des priorités de l'Union dans le budget de l'Union.

Moreover, recent negotiations by EU leaders leading up to the European Council of 7/8 February 2013 are a clear sign that the creation of a genuine own resources system is imperative to guarantee that EU priorities are effectively reflected in the EU budget.


Par surcroît, le prix de l'essence se maintient à un niveau nettement plus élevé qu'il n'est justifié. Les études menées par le Centre canadien de politiques alternatives montrent clairement que cette situation engendre, entre autres, des bénéfices mirobolants de plusieurs millions de dollars au détriment des consommateurs, des familles ordinaires, dans la vallée du Bas-Fraser, en Colombie-Britannique, et dans d'autres régions du Canada, de façon régulière et soutenue.

It is very clear from the studies that have been done by the Canadian Centre for Policy Alternatives, among others, that this leads to enormous multi-million dollar windfall profits taken from consumers, ordinary families, in the Lower Mainland of British Columbia, and other parts of Canada on a regular and sustained basis.


Les négociations actuelles menées au sein de l’Agence européenne de défense sur un code de conduite montrent clairement l’existence d’une volonté politique de mettre fin à une situation unanimement jugée insatisfaisante.

The current negotiations within the European Defence Agency on a code of conduct clearly show the political will to put an end to a situation that is unanimously considered unsatisfactory.


35. Ces résultats montrent clairement l'importance des travaux menés par le FCPT sur le code de conduite pour la mise en œuvre effective de la Convention d'arbitrage[7].

35. The results of the questionnaire clearly show the importance of the JTPF's work on the Code of Conduct for the effective implementation of the Arbitration Convention[7].


Les textes économiques montrent clairement que l'internalisation des coûts environnementaux et autres mène à une plus grande efficacité économique et naturellement à de meilleurs résultats pour l'environnement (1110) Alors comment faut-il faire?

The economic literature is clear that when you internalize those costs it leads to greater economic efficiency and, of course, greater environmental outcomes (1110) So how do you do this?


Les recherches poussées qui ont été menées pour établir des critères applicables aux navires neufs montrent clairement qu'à côté de paramètres importants pour la survie des navires à passagers tels que le GM et le franc-bord, l'aire sous la courbe de stabilité résiduelle jusqu'à l'angle de GZ maximum constitue également un facteur important.

Extensive research carried out for the purpose of developing appropriate criteria for new vessels has clearly shown that in addition to the GM and freeboard being important parameters in the survivability of passenger ships, the area under the residual stability curve up to the angle of maximum GZ is also an other major factor.


Je ne suis pas d'accord, car j'estime que les tests entrepris et les recherches menées à l'instigation de la Commission au sein des États membres - et notamment le travail entrepris par l'Office alimentaire et vétérinaire - ne montrent pas clairement que les contrôles mis en place pour ce qui est des FVO offrent un degré de sécurité suffisant.

I do not agree, because I believe that it is by no means clear from the tests undertaken and the research done at the instigation of the Commission in Member States, particularly the work being undertaken by the Food and Veterinary Office, that the controls in place in respect of meat-and-bone meal are sufficiently secure.


M. Herbert Grubel: Je crois que nous ne serons pas d'accord sur ces sujets, parce que mes preuves empiriques d'expériences menées partout dans le monde où les gens doivent payer un montant minimum, ou même à qui l'on donne de l'argent et l'on dit, «Maintenant faites ce que vous voulez», montrent clairement que les résultats ne changent pas mais qu'on réalise de grandes économies.

Prof. Herbert Grubel: I think we'll have to agree to disagree on these subjects, because my empirical evidence of experiments around the world with people having to pay a minimum amount, or even being given money and being told, “Now you do whatever you want to”, is very strong evidence that the health outcomes do not change but that there is a tremendous amount of savings.


w