Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mentionné souvent notamment » (Français → Anglais) :

Il me semble que ça devrait être dit clairement puisqu'il y a eu un peu de brouillage sur ces questions, comme cela fut mentionné souvent, notamment par notre collègue Steve Mahoney.

It seems to me that we should say so clearly, since there is a little bit of ambiguity on these issues, as was mentioned often, particularly by our colleague Steve Mahoney.


Une étude de la Commission [16] a montré que les entreprises doivent souvent supporter des coûts de conformité fiscale élevés - déjà mentionnés - et une double imposition à l'international lors, notamment, de transactions effectuées au sein d'un groupe multinational de sociétés et d'opérations transfrontalières (flux de dividendes, paiement d'intérêts et de redevances, compensation des pertes et restructurations).

As already reported, a Commission study [16] found that industry is often subject to high tax compliance costs and international double taxation in areas such as transactions within multinational groups of companies, cross border flows of dividend, interest and royalty payments, cross-border loss relief and business restructuring.


Nous savons, étant donné que nous avons déjà participé à d'autres congrès, que les ministères gouvernementaux, notamment aux États-Unis, comme nous l'avons souvent mentionné, ont joint leurs efforts à ceux des communautés, éducateurs, universités et autres organismes et associations en vue de créer une vision pour les enfants et les familles qui est tellement importante pour l'avenir des pays partout dans le monde.

We also see an opportunity to be able to create some incredible partnerships in this country and internationally. We certainly know from our experiences in the past congresses that departments of government, particularly in the United States, as we've talked about so many times, have come together along with community, educators, universities, and other organizations and associations to able to create that vision for children and for families that is so important for the future of countries all over the world.


J'aimerais demander au représentant du parti qui se drape souvent dans la Charte si on doit comprendre que les députés de son parti vont voter en faveur du projet de loi S-7 ou si, au contraire, le fait que les recommandations du comité d'étude n'aient pas été prises en compte, notamment dans les deux cas qu'il a mentionnés, indique qu'ils ne voteront pas en faveur de ce projet de loi.

I would like to ask the representative of the party that often wraps itself in the charter if we are to understand that the members of his party are voting in favour of Bill S-7 or whether, on the contrary, the fact that the committee's recommendations were not taken into account, including in the two cases he mentioned, indicates that they are not voting in favour of this bill.


10. se félicite que l'égalité entre les sexes et les droits des femmes soient systématiquement mentionnés dans les documents de stratégie par pays et par région ainsi que dans les programmes indicatifs nationaux mais déplore, dans le même temps, que le genre soit souvent mentionné comme une question transversale, sans la moindre indication d'actions spécifiques, d'objectifs et de calendriers définis ni de budgets programmés; souligne la nécessité d'inscrire dans la programmation une approche globale pour les femmes dans le cadre des ...[+++]

10. Is satisfied that gender equality and women’s rights are systematically referred to in Country and Regional Strategy Papers and in National Indicative Programmes but, at the same time, regrets that gender is often mentioned as a cross-cutting issue, without any indication of specific actions, defined goals and timelines or allocated budgets; points out the need to incorporate in the programming a comprehensive approach for women in conflict areas and peace-building and invites the Commission to mainstream the gender dimension within sectoral areas of its development cooperation assistance, such as justice, governance, health and edu ...[+++]


Quand j'ai mentionné les questions de compétences, je songeais notamment aux femmes métisses qui ne relèvent pas de la compétence de Santé Canada et qui sont souvent ignorées d'autres façons.

When I mentioned jurisdiction issues, I was thinking in particular of the Métis women, who don't fall under Health Canada's jurisdiction and often are ignored in other ways.


Il faut aussi mentionner en particulier le statut souvent de deuxième zone des femmes, à la faveur de lois et de coutumes répressives, dont notamment une discrimination dans l'accès à l'éducation.

The often second-class position of women through repressive laws and customs, including through discrimination in access to education, should also be specially noted.


7. regrette que la Commission n’ait pas analysé le fait qu’une bonne partie des investissements privés dans les entreprises privatisées, notamment en Amérique du Sud, ont consisté dans la réalité en de simples prises de contrôle financier par de grands groupes, sans amélioration du service, technologique ou autre, et souvent au détriment des intérêts nationaux de ces pays; regrette de même que la Commission n’ait pas mentionné les diverses crises ...[+++]

7. Finds it regrettable that the Commission has not analysed the fact that much private investment in privatised companies (especially in South America) amounts in practice to the mere taking of financial control by major consortia, with no improvement (technological or otherwise) to the service and often to the detriment of the country’s national interests; also finds it regrettable that the Commission has not mentioned the various crises in the southern countries’ private ...[+++]


Une étude de la Commission [16] a montré que les entreprises doivent souvent supporter des coûts de conformité fiscale élevés - déjà mentionnés - et une double imposition à l'international lors, notamment, de transactions effectuées au sein d'un groupe multinational de sociétés et d'opérations transfrontalières (flux de dividendes, paiement d'intérêts et de redevances, compensation des pertes et restructurations).

As already reported, a Commission study [16] found that industry is often subject to high tax compliance costs and international double taxation in areas such as transactions within multinational groups of companies, cross border flows of dividend, interest and royalty payments, cross-border loss relief and business restructuring.


VIII EN CE QUI CONCERNE L'ACCÈS AUX MARCHÉS DES PAYS TIERS 1. souligne l'importance que représente le marché des pays tiers pour l'industrie pharmaceutique de l'Union Européenne qui demeure le premier centre de production et d'exportation de médicaments du Monde; 2. considère que, forte de l'acquis communautaire dans ce secteur, l'Union Européenne doit s'efforcer d'améliorer les conditions d'accès des médicaments inventés et développés par l'industrie pharmaceutique européenne sur les marchés des pays tiers; 3. rappelle que le secteur pharmaceutique, par son très haut niveau de réglementation, se caractérise aussi par un nombre important de barrières aux échanges, contraignant souvent ...[+++]

VIII. WITH RESPECT TO ACCESS TO THIRD COUNTRY MARKETS 1. underlines the importance of the third-countries market to the pharmaceutical industry of the European Union, which remains the principal world centre for the production and export of medicinal products; 2. considers that, strengthened by the "acquis communautaire" in this sector, the European Union should endeavour to improve the conditions for access to third-country markets for medicinal products invented and developed by the European pharmaceutical industry; 3. points out that the very high degree of regulation in the pharmaceutical sector means that it is also subject to a considerable number of barriers to trade, which often ...[+++]


w