Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "membres auraient souhaité que nous allions encore " (Frans → Engels) :

Avant de passer à un deuxième tour de questions, je voudrais vous demander au nom des membres du comité d'identifier pour nos attachés de recherche certains des points chauds de la frontière, comme le pont Ambassador ou ailleurs.Je sais que M. White souhaite que nous allions visiter la région de Washington, D.C., mais nous aimerions que vous nous signaliez certains endroits particuliers qu'il serait souhaitab ...[+++]

On behalf of all members—and I'll do another round—if you could help identify for our great research team perhaps some spots along the border, the Ambassador Bridge or elsewhere.certainly Mr. White is interested in us visiting the Washington, D.C. area. But if there's something particularly unique that we could come and visit—obviously we'd be sworn to secrecy and all that kind of stuff.


Toutefois, certains États membres, s'ils ne s'opposent pas au texte, auraient souhaité que d'autres sections de leurs infrastructures nationales soient prises en compte dans les cartes, ou ont encore certaines préoccupations, en particulier concernant des aspects financiers.

However, some member states, while not opposing the text, would have wished further sections of their national infrastructure to be included in the maps or still have some concerns, in particular regarding financial issues.


Je constate néanmoins que certains États membres auraient souhaité que nous allions encore plus loin en la matière, mais en agissant de la sorte, nous aurions compromis les éléments fondamentaux de choix et de flexibilité que nous voulons promouvoir.

I note, however, that some Members would have liked us to go even further in this regard, but to do so would have compromised the fundamental elements of choice and flexibility that we are aiming to promote.


J'aurais souhaité à tout le moins que vous informiez l'ensemble des membres du comité que nous allions travailler à ce rapport.

I would at least have appreciated all members of the committee being told that we were going to work on this report.


Nous n’avons peut- être pas réalisé autant de progrès que de nombreuses personnes l’auraient souhaité, mais nous y avons travaillé et nous y travailleront si les États membres le désirent.

Perhaps not all the progress that many would like to see, but something has been done and is being done if the Member States so desire.


Je sais que nombre d’entre vous dans cette enceinte auraient souhaité que j’évoque plus en détail mes entrevues avec les États membres de l’Union européenne, mais je vous demanderais de comprendre que nous devons exploiter au maximum les perspectives de réussite du Conseil et je ne souhaite donc pas, en les rendant publiques, gâ ...[+++]

While I am aware that many of you in this House would have liked to hear even more in detail about the individual conversations with the European Member States, I would ask you to understand that we have to maximise the prospects for the Council’s success, and so I would not wish, by making them public, to throw away what we have achieved, slowly but surely, in many conversations over recent ...[+++]


En ce qui concerne les durées de conservation, la durée proposée dans le compromis, de six à vingt-quatre mois, représente un compromis entre les membres du Conseil qui souhaitaient une période maximale nettement plus longue - et certains membres du Conseil jugeaient totalement inutile que nous légiférions sur cette base - et ceux au Parlement qui auraient souhaité une durée de conservation ...[+++]

On periods of retention, the proposed period in the compromise, six to twenty-four months, represents a compromise between those in the Council, who wanted a much longer maximum period – and there are some in the Council who did not believe in principle that we should legislate on this basis at all – and those in the Parliament, who would have been happier with a shorter retention period.


Nous pouvons accepter le compromis sur ce point, encore que ma délégation et, probablement, mon groupe également auraient souhaité être plus radicaux dans ce domaine et donner aux émetteurs un choix plus large.

We can accept the compromise on this point, though my delegation and probably the group as well would have liked to have been more radical in this area and given issuers a wider choice; in particular, we would have liked to have seen issuer choice and flexibility in relation to equities.


L'accès aux réseaux de télécommunications doit être accordé à tous les utilisateurs comme un droit en vertu du Traité, mais nous sommes conscients que ce droit aura encore plus de valeur s'il est possible d'établir simultanément des normes communes; (1) Directive reposant sur l'article 90, adoptée par la Commission en juin 1989. - deuxièmement, j'ai souligné que les Etats membres auraient toujours la possibili ...[+++]

Access to telecommunication networks must be secured to all users as their right under the Treaty; but we recognise that that right will be even more valuable if common standards can be established in parallel. - Second, I emphasised that Member States would always be free to ask the Commission for special consideration if problems arose in the process of opening up their monopolies : if, for example, rapid liberalisation posed a specific threat to services of general economic interest.


L'intérêt qu'il a suscité auprès des membres du comité est tel que ces derniers auraient souhaité que nous vous consacrions deux heures et demie plutôt qu'une heure et demie.

You can tell by the interest the committee has that they wish this panel had been structured to be a two-and-a-half-hour panel instead of a one-and-a-half-hour panel.


w