Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maturité physiologique devrait aussi " (Frans → Engels) :

La réaction qui devrait normalement se produire est la suivante: au fur et à mesure que la population augmente l'âge moyen de maturité physiologique devrait aussi augmenter—c'est-à-dire que les phoques devraient atteindre la maturité physiologique à un âge de plus en plus avancé.

The expected response that would normally occur is that as the population increases, the mean age at maturity would increase—that is, seals are maturing older and older.


Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

Political dialogue should also continue to pay close attention to Human Rights in keeping with the tenets of a maturing partnership of the kind we now enjoy, and in the conviction that this is an integral part of ensuring sustainability of the reforms and long term stability.


M. George Winters: Lorsque vous voyez des signes de perturbation liés à la reproduction au sein d'une population, comme ceux que nous voyons ici dans les populations de phoques du Groenland, et des taux de grossesse les plus faibles jamais observés, un âge de maturité physiologique plus élevé et une croissance sous-optimale, il est clair que la population a atteint un niveau qui devrait probablement être réduit.

Dr. George Winters: When you see signs of reproductive stress in a population, as we're seeing here for harp seals, with pregnancy rates the lowest observed, elevated age at maturity, and suboptimal growth, the population is at a level that probably should be reduced.


M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le Président, si le Parlement dispose de la maturité nécessaire pour étudier l'incidence des exportations d'eau en grandes quantités, il devrait avoir aussi la maturité nécessaire pour étudier le système de soins de santé.

Mr. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Mr. Speaker, if parliament is mature enough to study the impact of bulk water exports, should it not be mature enough to study health care?


Dans ce contexte, la satisfaction des principaux besoins physiologiques et éthologiques des animaux (nutrition, abreuvement, liberté de déplacement, contacts sociaux, activité significative) devrait être restreinte au minimum et pendant une période aussi courte que possible.

In this conflict, the basic physiological and ethological needs of the animals (freedom of movement, social contact, meaningful activity, nutrition, water) should be restricted only for the minimum necessary period of time and degree.


Dans ce contexte, la satisfaction des principaux besoins physiologiques et éthologiques des animaux (nutrition, abreuvement, liberté de déplacement, contacts sociaux, activité significative) devrait être restreinte au minimum et pendant une période aussi courte que possible.

In this conflict, the basic physiological and ethological needs of the animals (freedom of movement, social contact, meaningful activity, nutrition, water) should be restricted only for the minimum necessary period of time and degree.


L’examen du projet par la Commission a montré aussi que le marché des services de financement et de gestion de parcs automobiles n’était pas encore arrivé à maturité en Finlande et qu’il devrait connaître une forte croissance dans les années qui viennent.

The Commission’s examination also showed that the full fleet leasing and management services market in Finland is not mature yet and it is expected to expand significantly in the coming years.


Le dialogue politique devrait aussi continuer à accorder une attention soutenue aux droits de l'homme en tenant compte du principe d'un partenariat en voie de maturité tel que nous le connaissons aujourd'hui et avec la conviction que cette démarche contribue à la viabilité des réformes et à la stabilité à long terme.

Political dialogue should also continue to pay close attention to Human Rights in keeping with the tenets of a maturing partnership of the kind we now enjoy, and in the conviction that this is an integral part of ensuring sustainability of the reforms and long term stability.


Il y avait peut-être les conditions environnementales qui ont eu un certain rôle à jouer aussi, mais pas au point qu'une biomasse arrivée à maturité qui devrait apporter une contribution.Il semble qu'il y ait du recrutement partout ailleurs.

Maybe there were environmental conditions as well, somewhat, but not to the degree where you have such a mature biomass that should be making a contribution.There seems to be some recruitment coming everywhere else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maturité physiologique devrait aussi ->

Date index: 2022-07-07
w