Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «massifs d’eaux puisque » (Français → Anglais) :

Tout semble être une question de sémantique puisque le paragraphe 21(1) autorise le gouverneur en conseil, sur recommandation du ministre, à prendre un règlement ou à modifier le règlement actuel et, ainsi, la définition de l'expression « captage massif d'eaux limitrophes » pourrait à tout moment être modifiée de façon importante sans que les parlementaires soient consultés.

It seems to come down to semantics because section 21(1) allows the Governor-in-Council, on the recommendation of the minister, to make regulations or changes to the present regulations and, thus, the definition of the expression " removal of boundary waters in bulk" may be drastically modified at any time without engaging parliamentarians.


Une licence ne peut donc être accordée, malgré les dispositions des articles 11 et 12, pour des captages massifs d’eaux, puisque les paragraphes 13(1) et 13(2) proposés interdisent expressément, comme l’actuel paragraphe 13(1) dans le cas des eaux limitrophes, le captage massif d’eaux limitrophes et transfrontalières.

The effect of these provisions is, therefore, that a licence cannot be issued under the Act for bulk water removal because, as under the current section 13(1), proposed sections 13(1) and 13(2) expressly prohibit the bulk removal of both boundary and transboundary waters respectively, despite the licensing provisions in sections 11 and 12.


Le fait de transférer dans la LTELI la définition de « captage massif » figurant dans le Règlement revêt une grande importance puisque, à la différence de ce qui se passe actuellement avec la définition de « captage massif des eaux limitrophes », toute modification future de la définition devra être approuvée au moyen d’une loi adoptée par le Parlement.

The moving of the definition of what will now be referred to as “bulk removal” from the Regulations to the Act itself is significant in that it means that, unlike in the current situation relating to the definition of “removal of boundary waters in bulk,” any future change to the definition will have to be approved by legislation passed by Parliament.


Le paragraphe 13(4) inclut dans la LTELI les exceptions figurant aux paragraphes 6(2) et 6(3) du Règlement et les fait s’appliquer à l’égard de l’interdiction du captage massif d’eaux limitrophes et d’eaux transfrontalières, puisque celles-ci se trouvent maintenant visées également par la LTELI. Voici le texte de ce paragraphe :

Proposed section 13(4) moves the exceptions to the prohibition against bulk removals of boundary waters currently found in sections 6(2) and (3) of the Regulations into the Act itself and applies them to the prohibition against bulk removal of both transboundary and boundary waters, in light of the proposed extended application of the Act to transboundary waters. It reads:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

massifs d’eaux puisque ->

Date index: 2025-06-30
w