Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «masquer cette réalité » (Français → Anglais) :

M. Peters: Cette inclusion contribuerait évidemment à masquer la réalité de la taxe.

Mr. Peters: The tax-included pricing makes it a hidden tax.


Les gens essaient de masquer cette réalité et de faire comme si ces problèmes n'existaient pas.

People try to cover it up and people try to make it as if there aren't these problems.


Ces conséquences sont terribles, mais ce qu'il y a de plus terrible encore, c'est que, non content de nous masquer cette réalité, nous laissions ce processus s'enclencher en de multiples points des territoires qui sont les nôtres.

These consequences are terrible, but what is even worse is that, not content with pretending this reality did not exist, we allowed this process to begin in many parts of our own territory.


– (PL) Nous nous réjouissons que le Pakistan soit engagé dans la lutte contre le terrorisme international, mais cette circonstance ne doit pas pour autant masquer d’autres réalités très brutales, à savoir les graves violations des droits des minorités religieuses, notamment des chrétiens, qui sont commises.

– (PL) We welcome the fact that Pakistan is engaged in the fight against international terrorism, but this circumstance must not obscure other, very drastic facts, which show that in this country, drastic violations of the rights of religious minorities, especially Christians, are being committed.


Cette affaire est la parfaite illustration de deux réalités: l'agitation et les effets d'annonce de M. Nicolas Sarkozy ne font que masquer son impuissance; les intérêts de la France sont dans les mains des fonctionnaires de Bruxelles et soumis à ceux de l'Union européenne.

This matter perfectly illustrates two realities: Mr Sarkozy’s agitation and media hype only serve to mask his powerlessness; France’s interests are in the hands of the officials in Brussels and dependent upon those of the European Union.


Mais à qui et à quoi peut donc servir cette confidentialité, sinon à masquer la réalité aux riverains des aéroports, aux usagers et aux personnels du transport aérien, sinon à préserver les intérêts commerciaux et financiers des compagnies ?

Who can benefit from this confidentiality, however, and what purpose can it serve, other than to conceal the real situation from those living near to airports, from users and air transport staff, other than to safeguard the commercial and financial interests of airlines?


Néanmoins, cette déclaration vise à transférer les responsabilités et à masquer la réalité de la position politique de la Commission et des actions des responsables de la gestion de ce dossier, caractérisées par une ferme volonté politique de lever l'embargo pour la gélatine.

However, this declaration seems to have been intended to deflect responsibility and avoid confronting the realities of the Commission's political position and the actions of the administrators responsible for the matter, which had been characterized by a clear political desire to lift the embargo on gelatin.


Vous verrez que le premier ministre, lors de cette émission, s'est employé à masquer la réalité de façon insultante à l'égard des Canadiens qui sont sans emploi.

You can see on that program that the Prime Minister went to great lengths to hide the facts in a way that is insulting to unemployed Canadians.


Soit dit en passant, dans le cas de mon collègue de Fredericton-York-Sunbury, malgré tout le respect que je peux avoir pour lui en certaines circonstances, s'il y avait une règle d'opportunité qui prévalait dans ces débats, je crois que vous seriez intervenu très tôt lors de son intervention pour le rappeler à l'ordre puisque j'ai compris de ses propos qu'à part de blâmer le Bloc de présenter la motion qui est devant cette Chambre, il s'en est tenu à masquer la réalité quant à la réforme de nos institutions, la réforme du fédéralisme.

Incidentally, in the case of my hon. colleague for Fredericton-York-Sunbury, with all due respect I have for him in certain circumstances, if a rule of relevance applied in these debates, I think you would have interrupted him very early in his speech to call him to order because, from what I understood of his remarks, except for blaming the Bloc for putting forward the motion that is before the House, he confined himself to masking the facts with regard to the reform of our institutions, the reform of federalism.


On ne saurait laisser aucun des vecteurs de cette menace masquer la réalité que le terrorisme représente un défi global à la paix, à l'ordre et au bon gouvernement.

No single vector of this threat must be allowed to obscure the reality that terrorism represents a global challenge to peace, order and good government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

masquer cette réalité ->

Date index: 2024-02-23
w