Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "marges lorsque nous " (Frans → Engels) :

Toutefois, nous nous réservons une certaine marge de manoeuvre. Lorsqu'il est question de transactions avec des gouvernements étrangers, nous devons jouir d'un certain pouvoir discrétionnaire pour protéger les intérêts du Canada et de ses citoyens.

At the same time, we have reserved discretion and we need discretion to ensure that when we deal with foreign governments, this government has the capacity to protect the best interests of this country and its citizens.


Il est très clair que nous n'avons pas la marge de manoeuvre ni la souplesse financière qui nous permettent d'assurer aux Canadiens que nous pouvons les protéger lorsque le tsunami nous frappera, parce qu'il n'a pas encore frappé.

It is pretty clear that we do not have the manoeuvre room, the financial flexibility, to give the assurance to Canadians that we can protect them when the tsunami finally hits, because it has not hit yet.


«Nous ne pouvons pas répéter les erreurs du passé si nous voulons disposer d’une marge de manoeuvre suffisante pour les périodes de mauvaise conjoncture et réduire le niveau de la dette publique, lorsque celle-ci est excessive».

“We cannot repeat the errors of the past if we want to manage ourselves a safe margin of manoeuvre for bad times and, as we must, roll back those excessive debts too”.


Toutefois, nous nous souviendrons des difficultés que nous avons eues à obtenir cette possibilité lorsque nous entamerons les prochaines négociations. En outre, toutes les marges ont été respectées.

We will remember, though, the problems we had in securing this option when we embark upon the forthcoming negotiations. What is more, all the margins have been adhered to.


En ce qui concerne la situation relative aux marges, que le président en exercice a également mentionnée, il ne restera plus grand-chose des marges lorsque nous voterons jeudi.

As for the situation regarding the margins, which the President-in-Office also mentioned, there will not be much of a margin left by the time we vote on Thursday.


Lorsqu’en 1999 nous avions négocié l’accord interinstitutionnel en vigueur, nous étions déjà parvenus à modifier les marges de la rubrique 5, mais dans des perspectives qui, par leur caractère limité, sont à présent insuffisantes.

In 1999, when we negotiated the current interinstitutional agreement, we managed to modify the figures in heading 5, but with perspectives which, as a result of shortsightedness, are now insufficient.


Je crois que lorsque nous avons réduit les paiements de transfert aux provinces et que nous leur avons donné un autre moyen qui leur permettait de trouver autant d'argent, et qui de plus tenait compte des hausses à venir au fil des années, nous avons du même coup donné aux provinces une marge de manoeuvre considérable qui leur permettait de gérer leur système de façon indépendante et sans avoir à compter autant sur les paiements de transfert fédéraux.

It is my view that when we reduced cash transfers to the provinces and handed them another vehicle by which they could raise that much money, plus it took into account increases over the years, we gave the provinces tremendous extra leeway in operating their own systems independently and doing it without as much need for cash transfers from the federal government.


C'est la politique expansionniste en phase haute du cycle qui nous prive de ensuite toute marge de manœuvre lorsqu'elle serait vraiment nécessaire, c'est-à-dire lorsque la croissance ralentit.

It is the expansive policy when the cycle is at its peak that causes us to lose the room for manoeuvre when it is really necessary, i.e. when growth weakens.


Deuxièmement, dans le domaine des recrutements, nous devons nous préparer au grand défi de l'élargissement, ce qui signifie que nous devons créer aujourd'hui les marges financières afin de pouvoir maîtriser comme il se doit cette tâche lorsqu'elle se présentera.

Secondly, we must be prepared for the major challenge of enlargement in terms of staffing; in other words, we must now create the financial leeway we need to be able to rise to this challenge when the time comes.


Je voudrais approuver le rapporteur lorsqu'il dit que, lorsqu'on leur accorde de trop longs régimes transitoires, les États membres traînent toujours à mettre en œuvre les réglementations communautaires qui leur déplaisent. C'est pourquoi nous devrions débattre de la question de savoir si cette marge de trois ans est vraiment judicieuse.

I agree with the rapporteur that Member States are always very slow to implement unwelcome Community legislation, which is why we need to discuss if a 3-year margin is really sensible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

marges lorsque nous ->

Date index: 2021-08-27
w