Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière à pouvoir continuer à entretenir notre infrastructure " (Frans → Engels) :

Nous avons trouvé de nouvelles sources de recettes pour remplacer le manque à gagner sur notre ligne régulière de passagers de manière à pouvoir continuer à entretenir notre infrastructure.

We found new sources of revenue to make up for the loss of revenue on our line haul so that we could continue to maintain the infrastructure.


Le problème, c'est que l'on entraîne une usure de l'infrastructure dans leurs installations, tout comme c'est le cas pour notre infrastructure, et pour faire face à la concurrence, nous devons facturer des frais généraux aux entrepreneurs pour pouvoir continuer à entretenir nos installations et à nous réapprovisionner en ressources.

The problem is it's running down the infrastructure in their shop, just like our infrastructure is running down, and competitively we're having to charge contractors overhead to continue to keep up and replenish our resources.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Lewandowski, chers collègues, premièrement, je voudrais apporter mon soutien à ce qu’a dit M. Lewandowski, à savoir qu’en temps de crise, le plus important est de trouver le juste milieu entre, d’une part, l’obligation de faire des économies, d’utiliser de manière plus rationnelle les fonds disponibles et d’adopter des mesures d’austérité et, d’autre part, la nécessité de pouvoir continuer à investi ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr Lewandowski, ladies and gentlemen, firstly I would like to give my general support to what Mr Lewandowski has said about the fact that in times of crisis the important thing is to ensure the right balance between the need to make savings, the effective use of funding, austerity measures and, at the same time, the readiness and the ability to invest, so that we do not completely stall our economy.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en tant que plus grand marché intérieur du monde, cette Union européenne qui est la nôtre dispose, d’une manière générale, d’un poids particulier. Afin de pouvoir continuer à engranger les succès sur le plan international, nous devons créer les conditions-cadres appropriées au niveau intérieur, tout en organisant notre politique extérieur ...[+++]

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, this European Union of ours, being the biggest single market in the world, carries, globally speaking, particular weight, and, if we are to remain internationally successful, we have to create the right framework conditions at home, while also organising our external trade policy in such a way that takes adequate account of our own economic interests.


Soyons clairs à ce sujet. Nous essayons de l'administrer de manière à pouvoir continuer de fonctionner le plus près possible de notre pleine capacité tout en jugulant toute pression excessive sur les prix.

We try to run it in such a way as to keep us operating just at that fine point where we're fully using capacity but not putting a lot of excess pressure on prices.


Nous espérons pouvoir continuer à coopérer avec les partenaires de l’UE - ce Parlement, la Commission et d’autres États membres - afin d’avancer de manière concrète dans ce domaine, durant notre présidence et au-delà.

We look forward to continuing to work with EU partners - this Parliament, the Commission and other Member States - to secure real progress on this agenda, during our Presidency and beyond.


Le réseau des PME du tourisme, d'une extraordinaire densité en Europe, doit pouvoir continuer de recueillir les fruits de l'attrait et du patrimoine (culturel et naturel) de l'Europe, qui constituent le cœur de notre richesse touristique et qui doivent être entretenus de manière durable.

A network of tourism SMEs, which are quite extraordinarily numerous in Europe, should be in a position to continue to reap the fruits of Europe’s attractiveness and its natural and cultural heritage, which constitute the core of its wealth in tourism terms, and which need to be fed in a sustainable fashion.


M Wayne (Saint John) , appuyée par M. Hearn (St. John's-Ouest) , propose, — Que la Chambre condamne le gouvernement pour avoir continué de surexploiter notre personnel militaire, et demande au gouvernement d’accroître les dépenses plus que ce qui est actuellement prévu, car les Forces canadiennes ont besoin de plus d’argent simplement pour pouvoir continuer de remplir leur mandat de manière durable.

Mrs. Wayne (Saint John) , seconded by Mr. Hearn (St. John's West) , moved, — That this House condemn the government for continuing to overstretch our military personnel and call on the government to increase spending more than is currently planned, as the Canadian Forces need more money simply to continue operating in a sustainable way.


Nous allons y consacrer, en tant que Commission, nos efforts et notre travail et nous espérons pouvoir compter sur la collaboration du Parlement, comme nous avons toujours pu le faire jusqu'à présent, et pouvoir continuer à travailler de la même manière que par le passé : efficacement et main dans la main.

This is what we, as the Commission, will be focussing our efforts and our work on and we hope we will be able to count on the cooperation of Parliament that we have always enjoyed, and with which we hope to continue working in the same efficient and consensual way that we have in the past.


Il est fondamental d'établir ces normes afin de pouvoir continuer à préserver notre infrastructure industrielle et cela ne s'est pas encore produit dans le domaine de la cybernétique.

Building those as something we can continue to preserve our industrial base around is fundamental, and that has not been happening in the cyber-realm.


w