Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malheureusement constaté depuis » (Français → Anglais) :

Pour ce qui est de votre dernier point au sujet du rapport rendu public par le département d'État américain il y a quelques jours à peine, il faut malheureusement constater que l'on retrouve des commentaires semblables au sujet des risques de torture en Afghanistan dans les rapports américains depuis plusieurs années.

On your last point, about the United States State Department report, which was just released a few days ago, unfortunately those kinds of comments or statements about the risk of torture in Afghanistan have been the same in their reports for several years.


Depuis lors, nous avons malheureusement constaté certains faits négatifs, notamment des modifications apportées à la constitution, la suppression des restrictions du mandat du chef d’État, ainsi que l’arrestation et la condamnation de deux blogueurs.

Since then, we have unfortunately seen some negative developments, including changes to the Constitution, the abolition of limits on the mandate of the Head of State, as well as the detention and subsequent condemnation of two bloggers.


Depuis lors, nous avons malheureusement constaté certains faits négatifs, notamment des modifications apportées à la constitution, la suppression des restrictions du mandat du chef d’État, ainsi que l’arrestation et la condamnation de deux blogueurs.

Since then, we have unfortunately seen some negative developments, including changes to the Constitution, the abolition of limits on the mandate of the Head of State, as well as the detention and subsequent condemnation of two bloggers.


Le rapporteur constate malheureusement que ce principe de précaution, pourtant inscrit à l'article 174-2 du traité sur l'Union européenne depuis 1992, est souvent proclamé, parfois galvaudé, presque jamais appliqué.

The rapporteur points out with regret that this civilising principle is often proclaimed, sometimes sullied but hardly ever applied, even though it has been included in Article 174-2 of the EU Treaty since 1992.


Nous avons malheureusement constaté depuis que l'accord dégagé à Charm-el-Cheikh n'a pas pu être mis en œuvre et que les tensions restent, c'est le moins que l'on puisse dire, extrêmement vives de part et d'autre. L'Union européenne suit donc naturellement la situation avec la plus grande vigilance.

Unfortunately, it has proved impossible since Sharm-el-Sheikh to implement the agreement worked out there, and the tensions on both sides remain considerable, to say the least, with the European Union therefore monitoring the situation with the greatest of vigilance.


Malheureusement, ce qu'on constate depuis 35 ans et ce qui est encore d'actualité aujourd'hui, c'est qu'il n'y a pas de respect pour les travailleurs.

Unfortunately, what we have seen for 35 years, and what is still true today, is that there is no respect for the workers.


Ce n'est malheureusement pas ce que nous avons pu constater depuis 24 heures et c'est fort décevant.

We certainly have not seen that happen in the last 24 hours and how frustrating is that.


Depuis le début de l’année, la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances s’est rendue dans plusieurs pays candidats où elle a malheureusement constaté que les droits de la femme ne figurent pas parmi les priorités.

The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities has visited several applicant countries over the year and has, unfortunately, observed that women's rights are not high on their agenda.


Je dois malheureusement constater que vous n'avez pas dû être souvent dans cette Chambre pour avancer un tel propos, puisque l'opposition officielle a incessamment, depuis le début des travaux de cette Chambre, amené plusieurs propositions du point de vue budgétaire que le gouvernement n'a pas pris en considération, ce que je soulignais d'ailleurs dans mon discours sur le Budget.

I cannot help but think that you must not have been present in this House very often to say that, since the Official Opposition has not ceased, these last few months, to put forward several budget proposals which the government has not taken into consideration, as I have already mentioned in my speech on the budget.


Malheureusement, alors que nous avons vécu une diminution du personnel de l'armée de l'air, nous avons également vécu un net fléchissement de notre rythme opérationnel et de déploiement, le plus évident constaté depuis les événements du 11 septembre.

Unfortunately, while we have experienced a reduction in air force personnel, we have also seen a sharp increase in operational tempo and deployments, most evident following the events of 9/11.


w