Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintenant pris conscience » (Français → Anglais) :

Comment pouvez-vous expliquer à des gens qui étaient persuadés qu’ils ne devaient à aucun prix abandonner le schilling et le mark que nous avons soudain besoin d’euro-obligations pour la seule raison que l’on ne peut pas garder les banques sous contrôle – au passage, Monsieur Hughes, je me réjouis que les sociaux-démocrates en aient maintenant pris conscience.

How can you explain to people who were adamant that they should not give up the schilling and the mark that we now suddenly need Eurobonds simply because the banks cannot be kept in check – by the way, Mr Hughes, it is very nice that the social democrats have now realised this.


– (RO) L’Union européenne a maintenant pris conscience des problèmes rencontrés par la minorité rom, comme en attestent les nombreux rapports discutés et mis en œuvre, ainsi que les financements substantiels destinés aux programmes d’intégration sociale des Roms et qui, toutefois, n’ont pas eu l’impact escompté.

– (RO) The European Union is currently aware of the problems faced by the Roma minority, as is also highlighted by the number of reports discussed and implemented, including substantial funding for Roma social inclusion programmes which, however, have not had the anticipated impact.


Ce qu'il faut retenir, c'est qu'après les récents actes de violence, beaucoup de réformistes qui croyaient pouvoir changer la République islamique de l'intérieur ont maintenant pris conscience que ce n'est peut-être pas possible.

The point is that after the recent violence, many of the reformists who believed that they could change the Islamic Republic from within have now realized that it may not be possible.


Monsieur le Président, nous discutons de cette question avec Air Canada depuis maintenant des mois, bien avant qu'elle soit soulevée à la Chambre des communes et que le Bloc en ait finalement pris conscience.

Mr. Speaker, long before this question hit the floor of the House of Commons and the Bloc finally woke up to this, we have been dealing with Air Canada on this for months.


La crise dure depuis maintenant un an, et nous n’en avons pas pris conscience; aucune mesure n’a été prise.

The crisis has been going on for a year now and we have failed to notice it; no measures have been taken.


Bien sûr, pour comprendre le projet de loi S-3, il faut partir des attentats de 2001 par lesquels on a pris conscience qu'il y avait maintenant un lien entre les sociétés civiles et le terrorisme.

To understand this bill, you have to start with the 2001 terrorist attacks, which showed us that there was a connection between civil societies and terrorism.


Cette détermination, rappelons-le, a pris des airs de croisade après le «non» français et néerlandais à la «Constitution européenne», et elle a eu recours à tous les moyens possibles, y compris les dénommés «partis politiques européens» et maintenant leurs fondations politiques, pour promouvoir la «formation d'une conscience européenn.

Moreover, we recall, this determination became something like a crusade after the French and Dutch rejected the ‘European Constitution’, and it has resorted to every available means, including the ‘European political parties’ and now their political grass roots, to promote the ‘formation of a European conscience’.


Général, j'ai parlé avec le sous-ministre cet après-midi et je crois que le comité a maintenant pris conscience du fait que la FOI-2 est différente.

General, I spoke with the deputy minister this afternoon, and I think the committee has an understanding now of the fact that JTF-2 is different.


Plusieurs États membres ont pris conscience qu'une manière très efficace de purifier le carburant est d'offrir de petites incitations fiscales par rapport au carburant normal et cette pratique, qui a vu le jour en Scandinavie, en Suède et en Finlande, s'est maintenant étendue à de nombreux États membres.

Several Member States have realised that a very effective way to purify fuel is to offer small tax concessions in relation to normal fuel, and this practice, which originated in Scandinavia, in Sweden and Finland, has now spread to very many Member States.


Ce Rapport est un outil précieux, car il indique clairement les avantages que le marché unique a déjà permis d'obtenir, les faiblesses qu'on doit enregistrer dans sa mise en oeuvre, ainsi que les domaines où des nouveaux développements sont nécessaires pour assurer une économie ouverte et compétitive" a conclu M. MONTI. 1. Les avantages du Marché unique Il est maintenant clair que la plupart des acteurs ont pris conscience des nombreux avantages qui découlent du programme législatif de 1992, les effets concrets de ces mesures se faisant peu à peu sentir sur le marché, même s ...[+++]

This report is a valuable tool since it clearly shows the benefits the single market has already brought, the shortcomings in its operation and the areas where new developments are necessary to ensure that the economy is open and competitive". 1. The benefits of the single market There is now clear evidence that many benefits of the 1992 legislative programme are already being widely felt as the practical effects of legislative measures feed through to the marketplace, although surveys tend to focus on remaining problems rather than on benefits already being enjoyed.


w