Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "maintenant me montrer très aimable envers " (Frans → Engels) :

J'imagine que, lorsque l'on vend des tables à 25 000 $ à un banquet, on a tout intérêt à se montrer très aimable envers les dirigeants des sociétés pétrolières, car qui d'autre qu'elles dépensera 25 000 $ pour assister à un banquet du Parti réformiste?

I guess if one is trying to sell tickets to dinners at $25,000 per table one would pretty well have to butter up the executives of the oil companies. Who else would spend $25,000 to attend a Reform Party dinner?


Nous devons nous montrer très reconnaissants envers le rapporteur et ses corapporteurs pour avoir rassemblé un large éventail d’opinions en une position cohérente. Je pense que le mot-clé, ici, est «orienté vers le patient».

For this, we owe the rapporteur and his co-rapporteurs a great deal of thanks for having brought together this broad spectrum of opinions into a coherent position. I feel that the key words here are ‘patient oriented’.


53. regrette vivement que la Commission envoie un message de rejet à l'égard des réfugiés en augmentant substantiellement la dotation du Fonds pour les frontières extérieures et du Fonds européen pour le retour tout en maintenant à son niveau de 2011 celle du Fonds européen des réfugiés; estime que l'Union européenne devrait se montrer plus accueillante envers les réfugiés, compte tenu notamment de la guerre en Libye et de la persistance d'une répression brutale des manifestations dans plusieurs pays arabes;

53. Deeply regrets the fact that the Commission is sending a message of rejection to refugees by substantially increasing appropriations for the External Border Fund and the European Return Fund, while keeping those for the European Refugee Fund at the same level as in 2011; believes that the EU should adopt a more welcoming stance towards refugees, especially in light of the Libyan war and the ongoing severe repression of demonst ...[+++]


53. regrette vivement que la Commission envoie un message de rejet à l'égard des réfugiés en augmentant substantiellement la dotation du Fonds pour les frontières extérieures et du Fonds européen pour le retour tout en maintenant à son niveau de 2011 celle du Fonds européen des réfugiés; estime que l'Union européenne devrait se montrer plus accueillante envers les réfugiés, compte tenu notamment de la guerre en Libye et de la persistance d'une répression brutale des manifestations dans plusieurs pays arabes;

53. Deeply regrets the fact that the Commission is sending a message of rejection to refugees by substantially increasing appropriations for the External Border Fund and the European Return Fund, while keeping those for the European Refugee Fund at the same level as in 2011; believes that the EU should adopt a more welcoming stance towards refugees, especially in light of the Libyan war and the ongoing severe repression of demonst ...[+++]


Enfin, Monsieur le commissaire, tout en protégeant les intérêts de l’Union européenne à plus long terme, vous pourriez faire un geste très aimable envers toutes ces familles vulnérables qui risquent de se trouver en difficulté dans les semaines à venir.

On a final note, Commissioner, whilst you must obviously protect the EU’s interests in the longer term, you could make a very kind gesture towards all those vulnerable families who are at risk of getting into difficulty in the coming weeks.


Cela devrait lui permettre de montrer du respect envers les citoyens, d’être très actif dans l'administration correcte des institutions européennes, et de respecter les données personnelles des citoyens, des députés européens et des employés à qui on demande la discrétion.

This should allow him to show due respect for citizens, be very active in the correct administration of European institutions, and respect the personal data of citizens, Members of the European Parliament, and employees who are required to maintain secrecy.


[Traduction] Je crois que je peux dire, sans risque de me tromper, que, en tant que parlementaire et politicien soucieux du bien-être de nos concitoyens, nous devons nous montrer très reconnaissants envers le député de Calgary-Sud-Ouest et le député de Pictou—Antigonish—Guysborough.

[English] I think I can say without fear of reproach that as parliamentarians, as politicians and as people interested in the welfare of our fellow citizens, we all owe a serious debt of gratitude to the member for Calgary Southwest and the member for Pictou—Antigonish—Guysborough.


En fait, j'ai rencontré quelqu'un—et je vais maintenant me montrer très aimable envers le gouvernement—un membre du caucus du parti au pouvoir ce matin disait que s'il était un environnementaliste aussi fervent, c'était parce qu'il était très impressionné par le candidat du Parti vert qui avait été son adversaire dans son comté.

Actually I met with a member—and I'm going to say something very kind about the government now—of the governing caucus this morning who said the reason he was so strong as an environmentalist was because he was so impressed with the Green candidate who ran against him in his riding.


Je crois que c'est un sujet très.Je donne cet exemple parce que je veux me montrer juste envers la Banque Royale.

I think, and this is a very.I mention this example because I want to be fair to the Royal Bank.


J'aurais probablement dû me montrer un peu plus stricte envers les premiers témoins, encore que leurs témoignages étaient très intéressants.

I probably should have been a little stricter with those who were at the beginning, although their presentations were interesting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant me montrer très aimable envers ->

Date index: 2023-07-12
w