Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "madame novalinga croyez-vous " (Frans → Engels) :

Madame Novalinga, vous avez dit que les fonctionnaires qui travaillent dans la région ont droit à des avantages liés au transport de marchandises.

Ms. Novalinga, you said that the cargo benefits are for civil servants that are working.


Le président suppléant: Madame Landolt, croyez-vous qu'un avocat qui conseille la femme d'un juge lui conseillerait de renoncer à ce droit?

The Acting Chairman: Ms Landolt, do you think a lawyer who is advising the wife of a judge would advise her to waive that right?


Madame Novalinga, croyez-vous que vous pourrez obtenir le même tarif que celui que vous payez présentement lorsque la coopérative devra, pour ses besoins, demander des soumissions aux transporteurs, puisque Postes Canada ne le fera plus pour l'ensemble des communautés?

Ms. Novalinga, do you think you could get the same rate as what you currently pay when a cooperative has to ask carriers for bids in order to meet its needs, because Canada Post will no longer be doing it for all the communities?


Madame Novalinga, voulez-vous répondre brièvement à la question de M. Lévesque?

Ms. Novalinga, do you want to respond briefly to Mr. Lévesque's question?


Bien sûr, il manque souvent aux États membres la volonté politique d’agir de manière unie et décisive, et ils ne souhaitent pas que vous ayez du pouvoir, mais croyez-moi, Madame Ashton, ils ne vous appuieront pas et ne vous sauveront pas la vie en tant que haute représentante.

Sure, Member States often lack the political will to act in a unified and decisive way, and they do not want to see you strong, but believe me, Baroness Ashton, they will not support you and will not save your life as High Representative.


Dans le contexte de cette vaste politique euroméditerranéenne c'est un projet qui a, croyez-moi, chers collègues - vous le savez bien, Madame la Commissaire, et vous, les représentants espagnols, vous connaissez également ces mêmes problèmes - une véritable importance en soi.

In this major Euro-Mediterranean policy, it is a project which, believe me, ladies and gentlemen – you will agree with me, Commissioner and Spanish representatives from the Council, for you are also familiar with such issues – is of appreciable importance.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs des institutions européennes, franchement, croyez-vous que le droit européen de la concurrence, les dispositions sur la hauteur du siège dans les tracteurs ou les directives sur la libéralisation du marché de l'électricité font battre les cœurs plus vite pour le processus de l'intégration européenne ?

(DE) Madam President, hand on heart, fellow members of the European institutions: do you really believe that European competition law, specifications for the height of tractor seats or directives liberalising the electricity market make hearts leap at the thought of European integration?


- Madame, Monsieur le Commissaire, chers collègues. À l'heure où les eurofédéralistes invoquent la nécessité d'une Europe politique, qui selon eux permettrait d'orienter la construction européenne vers plus de démocratie, c'est-à-dire de conférer moins de pouvoirs à la Commission européenne, que croyez-vous qu'il advienne ?

(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, at a time when euro-federalists are citing the need for a political Europe, which in their view would enable European integration to become more democratic, in other words, would give fewer powers to the European Commission, what do we see happening?


Croyez-vous, Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, que vous pourrez encore très longtemps fonder votre Europe sur le mépris des peuples que vous traitez comme plus personne n'oserait traiter des enfants ?

I wonder how long the President of Parliament and the President of the Commission think they can go on founding their Europe on contempt for the people, whom they treat as nobody would dare to treat children today?


Le sénateur Losier-Cool : Madame Carrier, croyez-vous que le fédéral aurait avantage à avoir une politique culturelle nationale?

Senator Losier-Cool: Ms. Carrier, do you think that it would benefit the federal government to have a national cultural policy?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame novalinga croyez-vous ->

Date index: 2022-02-10
w