Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Mme Picard attend patiemment depuis longtemps.

Traduction de «l’issue des négociations est longtemps restée incertaine » (Français → Anglais) :

L’issue des négociations est longtemps restée incertaine, mais je pense que nous pouvons dire que nous sommes en présence d’un accord correct.

During the negotiations, a good outcome hung in the balance for a long time, but the agreement we now have is, I think, a tenable one.


Il est un peu malheureux que le rythme de l'évolution du régime commercial international et les négociations interminables qui se déroulent actuellement, les unes après les autres, portent maintenant aussi sur cette question de la culture, qui était longtemps restée dans l'ombre, mais qui est maintenant à l'avant-plan de nos préoccupations, avant que nous ayons vraiment eu la chance de tenir un débat complet, au Canada et à ...[+++]

It's a little unfortunate that the pace of the international trading system and the endless negotiations that are now taking place, one on the heels of another, have caught up to this issue of culture, which remained on a back burner for a long time but is now on the front burner, before we have really had the chance to have that full debate, domestically and internationally, about what this is really all about and what the balance ...[+++]


Mais quelle que soit l'issue des négociations en cours avec les Américains, le ministre du Commerce international peut-il garantir que plus jamais les producteurs de bois québécois ne seront pénalisés pour des subventions données, comme en Colombie-Britannique, comme c'est le cas depuis trop longtemps?

But, whatever the outcome of the negotiations now under way with the Americans, can the Minister for International Trade guarantee that Quebec lumber producers will never again have to suffer because of subsidies given to other producers, such as those in British Columbia, as has too long been the case?


Je ne veux pas dire que ce sont les seuls à imposer des mesures et des politiques de distorsion et à ériger des barrières, mais ils opèrent sur une telle échelle, et ils ont réussi à maintenir ces mesures pendant si longtemps et dans de si nombreux domaines que c'est pour nous une véritable source de préoccupations car c'est tout à fait contraire à l'esprit des ententes signées, notamment à l'issue des négociations d'Uruguay.

I don't want to pretend that they are alone in practising trade-distorting and trade-limiting measures and policies, but I think it's the scale they operate at and how they have been able to cling to these measures for so long and really kind of frustrate the intent of agreements such as the Uruguay Round in, from our point of view, as many areas as they can that concerns us.


A. considérant que le 3 octobre 2005, ont été ouvertes des négociations d'adhésion avec la Turquie, point de départ d'un processus long et à l'issue incertaine, qui repose sur des conditions justes et strictes ainsi que sur l'engagement à mener des réformes,

A. whereas accession negotiations with Turkey were opened on 3 October 2005 and the opening of such negotiations is the starting point for a long-lasting and open-ended process based on fair and rigorous conditionality and the commitment to reform;


Au moment de la rédaction de notre rapport d'examen spécial, l'issue des négociations demeurait incertaine et les sociétés n'avaient pas élaboré de stratégies de rechange en cas d'échec des négociations.

As of the drafting of our special examination report, the outcome of negotiations was uncertain and the Corporation had not established contingency plans to be put in place should negotiations fail.


Étant donné que tel est le cas pour la Turquie, et que ces négociations sont toujours restées ouvertes, il n’est plus nécessaire de souligner l’importance de profiter pleinement de cette opportunité, quelle que soit l’issue des négociations, pour promouvoir les réformes les plus complètes et les plus essentielles en Turquie.

As this is the case with Turkey, and as these negotiations have always remained open, there is no longer any need to stress the importance of taking full advantage of this opportunity in order, whatever the outcome of the negotiations, to promote the most comprehensive and essential reforms in Turkey.


Nous devons nous inspirer de ce qu'ils avaient à l'esprit, car ce n'est pas nous qui avons créé cet autre organe, qui est en fait l'issue de négociations qui ont eu lieu juste avant le début de la présente législature (1220) [Français] Mme Picard attend patiemment depuis longtemps.

We'll inspire ourselves about what it is they had in mind, because it's not this committee that created the other; it was in fact the negotiations that occurred just prior to the beginning of this Parliament (1220) [Translation] Ms. Picard has been waiting patiently for quite a while. She has a motion, as does Ms. Redman, so I've been told.


À cet égard, la future Commission s’engagera à relancer les négociations relatives à une décision-cadre sur le racisme et la xénophobie qui est restée bloquée au Conseil pendant trop longtemps.

In this connection the future Commission will commit itself to relaunching negotiations on a framework decision on racism and xenophobia, which has been blocked in the Council for far too long.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter notre collègue Theo Bouwman pour l'issue, longtemps incertaine, de ce texte.

– (FR) Mr President, I would like to start by congratulating Mr Bouwman on the publication of this text, which had been uncertain for a long time.


w