Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’homme doit être traitée aussi sérieusement " (Frans → Engels) :

Lorsqu'on empêche les députés de faire leur travail parce que l'une des langues officielles est traitée comme étant secondaire, nous avons un problème grave, surtout lorsqu'il s'agit d'une question aussi sérieuse que la loi d'exécution du budget.

When members of Parliament are prevented from doing their jobs because one of our official languages is being treated as an afterthought, particularly on something as serious as the budget implementation act, we have a significant and serious problem.


C'est une question sérieuse et le gouvernement doit y réagir de façon tout aussi sérieuse.

This is a serious issue, and the government's response must be as serious.


La résolution d’aujourd’hui est également juste lorsqu’elle dit que l’interruption du dialogue que l’Union européenne mène avec l’Iran sur les droits de l’homme doit être traitée aussi sérieusement que l’échec des pourparlers sur le programme nucléaire iranien.

Today’s resolution is also right in saying that the breaking-off of the EU’s human rights dialogue with Iran should be treated as seriously as the breakdown of talks on Iran’s nuclear programme.


Deuxièmement, toute escalade nationaliste est préoccupante pour la Commission et constitue une question qui doit être traitée très sérieusement dans le cadre de nos relations avec ce pays.

Secondly, any nationalist race is a concern for the Commission and is an issue which needs to be treated very seriously within the framework of our relations with the country.


Ainsi, les craintes relatives au transfert d’une partie de la souveraineté à la Banque centrale européenne devraient être traitées aussi sérieusement que la peur de la hausse des prix ressentie par les consommateurs.

Fears about, for example, handing over sovereignty to the European Central Bank should be treated just as seriously as the price rises feared by consumers.


En toute logique, cette activité doit être traitée aussi sérieusement et être associée aux mêmes peines que la distribution, comme c'est actuellement le cas aux États-Unis.

It logically follows that it should be treated as seriously and carry the same penalty as distribution, as is currently the case in the United States.


La violence entre personnes qui se connaissent, comme les partenaires, doit être traitée très sérieusement par les autorités.

Violence between people who know each other, such as partners, needs to be treated extremely seriously by the authorities.


Les violations des droits de l’homme doivent être traitées sérieusement - et pas seulement quand elles fournissent un alibi à une action politique.

Human rights violations must be taken seriously at all times and not just when a political excuse is needed.


Dans les cas d'agression sexuelle—et c'est pourquoi on a le principe des peines réelles—ce principe des peines réelles signifie que toutes les infractions subséquentes doivent être traitées aussi sérieusement que la première si elles sont toutes du même niveau et du même calibre au départ.

In the case of the sexual assault issue—and that's the point of the truth-in-sentencing argument—this truth-in-sentencing argument means treating each subsequent offence just as seriously as the first if they are at the same level and calibre to begin with.


- bien malin qui saurait, en comparant nos Etats membres, établir un lien quelconque de cause à effet entre le poids relatif du secteur public et la qualité des prestations offertes dans le cadre du service public. - une autre équation, souvent mise en avant, à savoir celle qui identifie le service public au monopole d'Etat doit être, elle aussi, sérieusement mise à l'épreuve des faits.

For instance: - the equation "public service = public enterprise" does not correspond to any tangible reality; - on the basis of a comparison of the situation in our Member States, it would take a particularly gifted observer to establish a cause- and-effect relationship between the relative size of the public sector and the quality of performance of public services; - another equation often put forward - the identification of public service with state monopoly - has also been severely shaken by reality.


w