Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’amendement 22 déposé par ma collègue mme hall " (Frans → Engels) :

Je ne veux pas contrarier ma collègue Mme Hall Findlay, mais je crois que les parlementaires peuvent toujours présenter des amendements pour améliorer une entente.

I don't mean to contradict my colleague Ms. Hall Findlay, but I believe that parliamentarians can always introduce amendments to improve an agreement.


Permettez-moi d’attirer plus particulièrement votre attention sur l’amendement 22, déposé par ma collègue Mme Hall, qui vise à garantir qu’à une date ultérieure, lorsque l’exploitation commerciale aura démarré, l’Union européenne soit indemnisée de ses frais; en d’autres termes, à garantir une réelle répartition des bénéfices.

Let me particularly draw your attention to an amendment – No 22 – tabled by my colleague Mrs Hall, which is aimed at ensuring that, at a later date, when commercial operations begin, the European Union gets its contribution repaid, in other words, that there is a real distribution of profits.


En ce qui concerne l’intention de la Commission d’apporter des améliorations dans ce domaine, je peux vous dire que cette volonté est réelle, comme le prouvent par exemple les amendements déposés par ma collègue, Mme Androulla Vassiliou.

Regarding the Commission’s intention to bring about improvements in this area, this intention is tangible, as shown for example by the amendments tabled by my colleague, Mrs Androulla Vassiliou.


Le rapporteur a profité de l’occasion pour réclamer davantage de législation et mettre en évidence l’importance de l’extension des pouvoirs des syndicats, ce que je n’approuve pas, d’où mon soutien aux amendements déposés par ma collègue Mme Weisgerber.

The rapporteur has used the opportunity to call for further legislation and to highlight the importance of extending the powers of trade unions. I do not agree with that and hence will be supporting the amendments of my colleague, Mrs Weisgerber.


C'est l'objet de l'amendement 4 qui a été adopté à l'unanimité, et c'est aussi pourquoi je m'oppose, et cela comme en première lecture et lors du vote en commission, aux amendements 9 et 10 déposés par mes collègues, Mme Schörling et M. Sjöstedt.

This is the purpose of Amendment No 4, which was unanimously adopted, and it is also why I am opposed, as I was at first reading and during the vote in committee, to Amendments Nos 9 and 10 tabled by Mrs Schörling and Mr Sjöstedt.


- (EN) Monsieur le Président, je remercie ma collègue et amie, Mme Attwool, de ses remarques sur l'amendement 5, déposé par mes collègues Nogueira Román et Ortuondo Larrea.

– Mr President, I am very grateful to my colleague and friend Mrs Attwooll for her remarks about Amendment No 5, which is in the name of my colleagues, Nogueira Román and Ortuondo Larrea.


Je propose, appuyé par ma collègue de Drummond: Que l'on modifie la motion en retranchant les mots qui suivent «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «Qu'un message soit envoyé au Sénat pour informer leurs Honneurs que cette Chambre rejette l'amendement apporté par le Sénat au projet de loi C-216, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (politique canadienne de radiodiffusion) parce que cette Chambre est d'avis qu'il ne ren ...[+++]

I move, seconded by the member for Drummond: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``That'' and substituting the following: A message be sent to the Senate to inform their Honours that this House rejects the amendment made by the Senate to Bill C-216, An Act to amend the Broadcasting Act (broadcasting policy), because, in the opinion of this House, it does not bring the Bill into conformity with the objectives of the Broad ...[+++]


M. Jean Landry (Lotbinière): Monsieur le Président, je tiens à exprimer devant cette Chambre mon appui à l'amendement présenté le 25 mars dernier par ma collègue du comté de Mercier au sujet du projet de loi C-17, Loi modificative portant exécution de certaines dispositions du Budget déposé au Parlement le 22 février 1994 (1840) Comment peut-on accepter ces modifications de la Loi sur l'assurance-chômage?

Mr. Jean Landry (Lotbinière): Mr. Speaker, I would like to express to this House my support for the amendment moved on March 25 by my colleague, the hon. member for Mercier, respecting Bill C-17, an Act to amend certain statutes to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 22, 1994 (1840) How can we endorse these amendments to the Unemployment Insurance Act?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’amendement 22 déposé par ma collègue mme hall ->

Date index: 2025-07-05
w